Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Counselling - Консультативной помощи"

Примеры: Counselling - Консультативной помощи
(c) Develop counselling, healing and support programmes for girls, adolescents and young women who have been or are involved in abusive relationships, particularly those who live in homes or institutions where abuse occurs; с) разработка программ консультативной помощи и терапевтической поддержки для девочек младшего возраста, девочек-подростков и девушек, которые подвергались или подвергаются насилию, в особенности для тех из них, кто живет в семьях или находится в учреждениях, где имеют место различные формы грубого обращения;
Risk reduction activities included HIV/AIDS awareness sessions, the training of 144 additional peer educators, voluntary confidential counselling and testing of awareness, as well as focus group surveys on HIV/AIDS within battalions and civilian personnel. Мероприятия по уменьшению риска включали проведение занятий в целях повышения информированности об опасности ВИЧ/СПИДа, подготовку еще 144 коллег-консультантов, предоставление конфиденциальной консультативной помощи и проверку уровня информированности, а также обследования целевых групп в отношении ВИЧ/СПИДа в батальонах и среди гражданского персонала.
Audit of ICTY Victims and Witnesses Section: "Gaps in psychological support and counselling and post-testimony follow-up should be addressed to ensure the effectiveness of support provided to witnesses" Проверка деятельности Секции по делам потерпевших и свидетелей МТБЮ: «Для обеспечения эффективности поддержки, предоставляемой свидетелям, необходимо устранить пробелы в предоставлении психологической поддержки и консультативной помощи, а также принятии последующих мер после дачи показаний»
Apart from the legislative regulations, the GSGE developed actions to support women-victims via its two Counselling Centres. Помимо законотворческой деятельности, ГСГР через свои два центра консультативной помощи принимал меры для оказания поддержки женщинам, пострадавшим от насилия в семье.
This is based on the Child-Friendly School Policy, the Inclusive Education Programme and the Children Counselling Programme, and campaigns to mobilise children to attend school and on the importance of girls' education. Основу этой программы составляют политика создания благоприятных условий для детей в школе, программа инклюзивного образования и программа консультативной помощи детям, а также кампании по привлечению детей в школы и разъяснению важности образования для девочек.
Governmental organizations also play a role in this regard, including the specialized departments in the Ministry of Social Development such as the Department of Women's Affairs, the Department of Family Empowerment and the Department of Family Guidance and Counselling. Следует также упомянуть о деятельности таких компетентных государственных учреждений, как Министерство социального развития, действующее через посредство своих различных департаментов, например департаментов по делам женщин, по вопросам поощрения семьи, ориентации и консультативной помощи для семей.
In 1996, we established a multi-disciplinary team for elderly street sleepers (on a pilot basis) to provide counselling services and health care advice to vulnerable elderly street sleepers. В 1996 году мы создали многодисциплинарную группу для престарелых без определенного места жительства (на опытной основе) с целью консультирования уязвимых престарелых лиц без определенного места жительства и оказания им консультативной помощи по вопросам медико-санитарного ухода.
(b) Providing quality counselling services and ensuring ethical, professional and technical standards of care, as well as voluntary, free and informed choices in an atmosphere of privacy, confidentiality and respect; Ь) предоставлении качественной консультативной помощи и обеспечении соблюдения этических, профессиональных и технических норм обслуживания, а также добровольного, свободного и сознательного выбора в условиях уважения неприкосновенности частной жизни, конфиденциальности и достоинства личности;
In addition, close to 1,900 women received counselling and access to training and credit for income-generating activities start-up through District Employment Centres Policy papers and monthly meetings to advise the Government on budget management, in partnership with UNDP, international financial institutions and international aid agencies Подготовка директивных документов и проведение ежемесячных совещаний в целях оказания правительству консультативной помощи по вопросам составления бюджета и осуществления контроля за его исполнением в партнерстве с ПРООН, международными финансовыми учреждениями и международными учреждениями, оказывающими помощь
Counselling, guidance and assessment leading to certification are a feature of all Youthreach provision. Одним из основных элементов всех мероприятий, осуществляемых по линии программы трудоустройства молодежи, является предоставление консультативной помощи и оценка в целях сертификации.