| 1977-1980 Press and Public Affairs Counsellor, German Embassy, Washington, D.C. | Советник по вопросам прессы и связей с общественностью, посольство Германии в Вашингтоне, О.К. |
| She hoped that a regional counsellor for central Africa would soon be appointed and stationed in Cameroon. | Она выражает надежду, что в скором времени в Камеруне будет назначен и размещен региональный советник по Центральной Африке. |
| Present post: Ministerial Counsellor, Federal Ministry for Health. | Занимаемая должность: советник министра, федеральное министерство здравоохранения. |
| 1994: Counsellor at the Supreme Court. | 1994 год Советник в Верховном суде. |
| 1991-1993 Counsellor, Embassy of India, Tripoli. | 1991-1993 годы Советник посольства Индии в Триполи. |
| Embassy of Ghana, Bonn, First Secretary, Counsellor, Head of Chancery. | 1988-1992 годы Посольство Ганы, Бонн, первый секретарь, советник, начальник канцелярии. |
| The councillor was found guilty of public incitement to hatred in writing of the Criminal Code). | Советник был признан виновным в публичном подстрекательстве к ненависти в письменном виде, статья 137 Уголовного кодекса). |
| 1999 - Counsellor in the Diplomatic Service. | 1999 год - советник дипломатической службы. |
| Robert Cooper, Counsellor of the European External Action Service, served as facilitator. | В качестве координатора выступал Роберт Купер, советник Европейской службы внешнеполитической деятельности. |
| 2005-present Economic and Administrative Counsellor, Embassy of Spain, Washington, D.C. | Советник по экономическим и административным вопросам, посольство Испании в Соединенных Штатах Америки, Вашингтон, О.К. |
| A staff counsellor has been identified who will provide professional and neutral advice to staff as required. | Был назначен советник для персонала, который будет оказывать профессиональную и нейтральноконсультационную помощь персоналу по мере необходимости. |
| The Judicial System, the Colombian Family Welfare Institute and the High Presidential Counsellor for Reintegration are currently undertaking steps in that direction. | В настоящее время судебная система, Колумбийский институт по благосостоянию семьи высокий советник президента по вопросам реинтеграции предпринимают шаги в этом направлении. |
| Current position Counsellor to the Minister of Justice. | Действительный советник министерства юстиции, хранитель печати. |
| The counsellor plays an important role in implementing that policy through the professional activities described below. | Советник играет первостепенную роль в осуществлении этой политики, как явствует из описываемой ниже профессиональной деятельности. |
| He's a local councillor and he offered to help me. | Он советник муниципалитета, и он вызвался помочь мне. |
| My dear councillor, they made him fly. | Мой дорогой советник, они заставили его полететь. |
| Nyssa, my old friend, Councillor Hedin. | Нисса, мой старый друг, Советник Хедин. |
| Councillors, my companion, Nyssa of Traken. | Советник, моя спутница, Нисса из Тракена. |
| We had to see you, Councillor. | Советник, нам необходимо было увидеть вас. |
| Councillor Hedin, we need your help. | Советник Хедин, нам нужна ваша помощь. |
| That's all, Councillor, just a delay. | Вот и всё, советник, просто задержка. |
| I'm the ship's chief psychiatric counsellor. | Я главный советник по психиатрии на судне. |
| Counsellor, you spent several days on a Romulan vessel. | Советник, Вы провели несколько дней на борту ромуланского корабля. |
| You think because you're a councillor you can negotiate with heretics behind the King's back. | Думаете, раз вы советник, то можете вести переговоры с еретиками за спиной короля. |
| If you'll excuse us, Colonel, Counsellor, Doctor, Chief. | Прошу прощения, полковник, советник, доктор, шеф. |