Similarly, most organizations consider the existing system of reimbursing terminal expenses is more cost-effective than an expense-based system, which they consider would require additional resources. |
Аналогичным образом, по мнению большинства организаций, нынешняя система возмещения расходов при прибытии и отбытии является более эффективной с точки зрения затрат, чем система, основанная на возмещении фактических расходов, которая по их мнению потребует привлечения дополнительных ресурсов. |
(c) Discussions were held with international private sector accounting firms on implementing a cost-effective anti-fraud programme and controls methodology within UNFPA, which is consistent with the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission better practice. |
с) с участием представителей международных частных аудиторских компаний было проведено обсуждение вопросов осуществления эффективной с точки зрения затрат программы борьбы с мошенничеством и методологии такой борьбы в рамках ЮНФПА, что соответствует оптимальным видам практики Комитета спонсорских организаций Комиссии Трэдуэя. |
Thus, while retesting was theoretically justified, it was not considered necessary or cost-effective in the WIPO context. |
Поэтому, хотя повторная проверка знания языков, возможно, теоретически и оправдана, в отношении ВОИС она не является необходимой или эффективной с точки зрения затрат. |
The cotrimoxazole preventive therapy, a cost-effective, critical intervention, reaches only 4 per cent of HIV-exposed children. |
Профилактическим лечением с применением котримоксазола, которое представляет собой жизненно важную меру вмешательства, являющуюся эффективной с точки зрения затрат, охвачено всего 4 процента детей, подверженных опасности заражения ВИЧ. |
Particular emphasis is being given to socio-behavioural research and operations research on cost-effective integration and delivery of the elements of reproductive health care. |
Особое внимание уделяется исследованию моделей социального поведения и оперативному исследованию эффективной с точки зрения затрат интеграции и обеспечению разных видов медицинской помощи женщинам в репродуктивный период. |
Performance indicators will include greater attrition at senior levels, improved morale for staff and opening up opportunities for organizational performance, individual growth and cost-effective change. |
Показателями результатов деятельности станут увеличение числа случаев выхода в отставку сотрудников на должностях более высоких уровней, повышение морального духа персонала и создание возможностей для улучшения организации служебной деятельности, индивидуального роста и осуществления эффективной с точки зрения затрат реорганизации. |
This methodology proves cost-effective and permits rapid planning and implementation. |
Как оказалось, эта методология является более эффективной с точки зрения затрат и обеспечивает более оперативное планирование и исполнение. |
Having country experts in the Office will contribute to more focused and cost-effective analysis, preliminary examination/evaluation and investigation activities. |
Наличие экспертов по странам в Канцелярии будет способствовать более целенаправленной и более эффективной с точки зрения затрат деятельности по проведению анализа, предварительного рассмотрения/оценки и следственных мероприятий. |
Schools were mentioned as a particularly cost-effective means of providing crime prevention and criminal justice education for children and youth. |
Отмечалось, что особенно эффективной с точки зрения затрат является проводимая в школах работа по просвещению детей и молодежи в вопросах предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
In the opinion of the Committee, it might be more cost-effective over time to have more established interpreter posts on the staffing table that could be used for services at the four duty stations in mutual workload-sharing arrangements. |
По мнению Комитета, более эффективной с точки зрения затрат мерой могло бы быть учреждение со временем дополнительного числа штатных должностей устных переводчиков, которых можно было бы использовать для обслуживания в четырех местах службы на основе перераспределения работы между ними. |
Option C-3 was by no means the only viable one but had been proposed as a cost-effective measure. |
Департамент отметил, что предложение С-З ни в коем случае нельзя рассматривать как единственное практически осуществимое предложение; это предложение было внесено в качестве эффективной с точки зрения затрат меры. |
At a time when United Nations resources are stretched to the limits, preventive diplomacy presents a more cost-effective option than peacekeeping, which some estimate would require $3 billion to $4 billion a year to maintain in the coming years. |
Учитывая то, что в настоящее время Организация функционирует на пределе своих финансовых возможностей, более эффективной с точки зрения затрат альтернативой деятельности по поддержанию мира, на которую в ближайшие годы потребуется, по некоторым оценкам, от трех до четырех миллиардов долларов, представляется превентивная дипломатия. |
Some delegations expressed the view that instead of undertaking a "catch-up" maintenance programme, a programme of preventive maintenance would be more cost-effective. |
По мнению некоторых делегаций, программа профилактического ремонта была бы более эффективной с точки зрения затрат, чем программа "наверстывания". |
The main challenge, she said, was to further strengthen the quality and relevance of the work of UNICEF in order to promote a stronger, more cost-effective and results-oriented organization. |
Основная задача, по ее словам, состоит в дальнейшем укреплении равенства и повышении актуальности работы ЮНИСЕФ в целях создания более крепкой, более эффективной с точки зрения затрат и в большей степени ориентированной на практические результаты организации. |
A more cost-effective medical and casualty evacuation service ($2,719 per flight hour compared to $4,000 for an on-call ambulance service) |
обеспечение более эффективной с точки зрения затрат эвакуации по медицинским причинам и в связи с человеческими потерями (2719 долл. США на час полета по сравнению с 4000 долл. США при эвакуации с использованием дежурных машин скорой помощи); |
(c) The most cost-effective modality for the system in establishing a United Nations house is obtaining appropriate and ready-to-occupy rent-free premises from Governments, while the highest-risk and least preferred modality is obtaining land grants from Governments for the construction of office buildings by participating system organizations; |
с) для системы наиболее эффективной с точки зрения затрат формой создания домов Организации Объединенных Наций является получение от правительств бесплатно надлежащих и готовых к использованию помещений, в то время как предоставление правительствами земли для строительства служебных помещений участвующими организациями системы связано с большими рисками и менее предпочтительно; |
The guidelines on linking population census with agricultural census are also essential for ensuring the integration of agriculture into national statistical systems and for a cost-effective agricultural census and survey programme at the country level. |
Руководящие принципы имеют также существенно важное значение для обеспечения интеграции сельского хозяйства в национальные статистические системы и для осуществления эффективной с точки зрения затрат программы сельскохозяйственных переписей и обследований на страновом уровне. |
The solution may well lie in the emphasis in the evaluation that UNDP should possess a flexible range of modalities that will enable it to provide technical and implementation assistance in a manner that is client-responsive, cost-effective and transparent. |
Решить эту задачу, вероятно, можно, сделав при проведении оценки ПРООН упор на применение гибкого подхода к методам осуществления, которые должны позволять ей оказывать техническую помощь и помощь в отношении осуществления с учетом интересов клиентов и на эффективной с точки зрения затрат и транспарентной основе. |
The joint UNDCP/WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is aimed at developing approaches and strategies to promote cost-effective community-based prevention of the abuse of licit and illicit psychoactive substances. |
ЗЗ. Глобальная инициатива по первичной профи-лактике злоупотребления психоактивными вещест-вами, осуществляемая совместными усилиями ЮНДКП и ВОЗ, направлена на разработку подходов и страте-гий содействия осуществлению эффективной с точки зрения затрат профилактики злоупотребления закон-ными и незаконными психоактивными веществами на базе общин. |
Only the UNHCR offices in Italy and Japan and the National Association in Spain had cost-effective results in all years, i.e., throughout the period 1995-2000, the funds raised by them were always higher than the funds invested into their fund-raising activities. |
В течение всех этих лет лишь деятельность отделений УВКБ в Италии и Японии и национальной ассоциации в Испании была эффективной с точки зрения затрат, т.е. |
The monitoring of guinea worm cases offers useful lessons for other interventions, and the reporting of cases has been a cost-effective form of village-level monitoring. |
Отслеживание случаев заболевания дракункулезом дает полезные уроки с точки зрения принятия других мер, причем отчетность о случаях заболевания стала эффективной с точки зрения затрат формой наблюдения на уровне деревни. |