Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективной с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективной с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективной с точки зрения затрат
It also impaired the ability of management teams to assess whether or not the outsourcing of such activities might be cost-effective. Это также создает для руководства трудности с оценкой того, является ли передача такой деятельности на внешний подряд эффективной с точки зрения затрат.
Her delegation welcomed the planned regional courses in international law, noting the efforts made to conduct them and the International Fellowship Programme in a cost-effective way. Делегация ее страны приветствует проведение запланированных региональных курсов по международному праву, отмечая усилия, предпринятые для эффективной с точки зрения затрат организации этих мероприятий и для осуществления Программы стипендий в области международного права.
He noted that funding remained a central challenge and was a key consideration in balancing the two central objectives of UNICEF: to become more cost-effective and efficient while maintaining the ability to deliver in programme countries. Он отметил, что одной из центральных проблем остается финансирование, являющееся ключевым соображением при установлении баланса между двумя центральными задачами ЮНИСЕФ: стать более эффективной с точки зрения затрат организацией, сохраняя при этом способность осуществлять деятельность в странах, в которых он выполняет программы.
This framework will be further refined to ensure that it is both meaningful and cost-effective in terms of not increasing transaction costs, while ensuring rigorous tracking of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review expected by Member States. Эта система показателей будет дополнительно доработана для обеспечения того, чтобы она была рациональной и эффективной с точки зрения затрат, не приводя к увеличению операционных расходов, но и одновременно обеспечивая строгий контроль за осуществлением четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, как того ожидают государства-члены.
The review will result in a series of recommendations and action-oriented proposals for aligning its cost and revenue structures and identifying areas of business expansion with cost-effective operating margins. По итогам обзора будет представлен ряд рекомендаций и практических предложений для упорядочения структуры расходов и поступлений Управления и определения областей расширения эффективной с точки зрения затрат деятельности.
The Committee underlines the necessity for the Secretariat to develop a coherent, comprehensive and cost-effective policy on outsourcing for peacekeeping missions in implementation of General Assembly resolution 55/232 of 23 December 2000. Комитет подчеркивает необходимость разработки Секретариатом последовательной, всесторонней и эффективной с точки зрения затрат политики в отношении внешнего подряда для миссий по поддержанию мира в осуществление резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года.
The system is quite often preferred by some groups and individuals, since it can be more cost-effective, efficient and reliable, as well as less bureaucratic, than obtaining a cheque or ordering a wire transfer. Некоторые группы и лица зачастую отдают предпочтение этой системе, поскольку она может быть более эффективной с точки зрения затрат, действенной и надежной, а также менее бюрократичной, чем получение чека или направление распоряжения об электронном переводе.
In order to overcome possible overlapping and inefficient use of existing human and financial resources, a framework for a new cost-effective strategy and course of action for an integrated programme of training has been established. Чтобы исключить возможное дублирование и неэффективное использование существующих людских и финансовых ресурсов, были разработаны рамки новой, эффективной с точки зрения затрат стратегии и хода осуществления комплексной программы подготовки кадров.
The only cost-effective measure is the elimination of the Commission and its replacement by a group of experts who would be accountable to the parties concerned and responsive to the real needs of the organizations, staff and administrations alike. Единственной эффективной с точки зрения затрат мерой является ликвидация Комиссии и ее замена группой экспертов, которые будут подотчетны соответствующим сторонам и ответственны за реальные потребности организаций, персонала и административных структур.
Other remedial measures proposed for consideration included a preliminary assessment of sanctions or a pre-feasibility study; burden-sharing on an objective and cost-effective basis; regimes of exemption; and criteria for suspension. Другие предложенные меры по исправлению положения включали в себя проведение предварительной оценки последствий санкций или предварительного исследования целесообразности их введения; распределение расходов на объективной и эффективной с точки зрения затрат основе; режимы изъятия; и критерии приостановления действия.
They therefore proposed that the General Assembly should reiterate its request for the Secretariat to make its purchasing policy more cost-effective and transparent, by reducing the number of exceptions to competitive bidding, which would require a review of existing rules. В этой связи они предлагают Генеральной Ассамблее вновь предложить Секретариату сделать закупочную политику более эффективной с точки зрения затрат и транспарентной путем сокращения числа исключений из практики проведения конкурентных торгов, что подразумевает пересмотр действующих правил.
After discussions with representatives of the Secretary-General and an exchange of views within ACABQ, the Advisory Committee had reached the conclusion that self-insurance, over time, was more cost-effective than commercial insurance (para. 33). После обсуждений с представителями Генерального секретаря и обмена мнениями в рамках ККАБВ Консультативный комитет пришел к выводу, что со временем форма самострахования окажется более эффективной с точки зрения затрат по сравнению с коммерческим страхованием (пункт ЗЗ).
In this connection, the Committee has stressed the importance of ensuring at all times that the transferred equipment should be usable and that the transfer be cost-effective. В этой связи Комитет подчеркнул важное значение постоянного обеспечения того, чтобы передаваемое оборудование было пригодным для использования и чтобы передача была эффективной с точки зрения затрат.
Moreover, it makes it possible to recover valuable thermal energy, and is therefore relatively cost-effective; Кроме того, возможность ее применения для рекуперации тепловой энергии делает ее относительно эффективной с точки зрения затрат;
Its decentralized organization, multi-disciplinary competence, and flexible and inter-institutional mode of operation enabled it to respond to the specific needs of each country in a timely, cost-effective and unique way. Благодаря своей децентрализации, компетентности во многих дисциплинах, а также гибкому межучрежденческому характеру деятельности она обеспечивала удовлетворение конкретных потребностей каждой страны на своевременной, эффективной с точки зрения затрат и уникальной основе.
User-driven, application-oriented pilot projects were a good way to demonstrate that space technology could be a useful, practical, operational and cost-effective alternative to the use of traditional tools in providing solutions to specific development problems. Управляемые пользователями и ориентированные на прикладное применение пилотные проекты дают хорошую возможность показать, что космические технологии могут быть полезной, практичной, функциональной и эффективной с точки зрения затрат альтернативой использованию традиционных методов при поиске решений для конкретных проблем в области развития.
We endorse the idea that preventing the recurrence of conflict should be the central priority of the United Nations, and that this would be the most desirable and cost-effective strategy to ensure lasting peace. Мы разделяем его идею о том, что предотвращение возобновления конфликтов должно выступать первоочередной задачей Организации Объединенных Наций и что она является наиболее желаемой и эффективной с точки зрения затрат стратегией установления прочного мира.
In the current circumstances, nurse and midwife training is the most cost-effective strategy to achieve the goal of reducing the unacceptably high mortality rate associated with malaria, tuberculosis, diarrhoea and respiratory infections that now prevails in Timor-Leste. При сложившихся обстоятельствах профессиональная подготовка медицинских сестер и акушерок является наиболее эффективной с точки зрения затрат стратегией достижения цели снижения неприемлемо высоких показателей смертности в результате малярии, туберкулеза, диареи и респираторных инфекций, распространенных в Тиморе-Лешти.
The strategy is also more cost-effective because the causes of conflicts are addressed by encouraging, among other things, democratic pluralism, transparent and accountable governance, the rule of law and economic recovery. Такая стратегия является также более эффективной с точки зрения затрат, поскольку при этом причины конфликтов устраняются путем содействия, в частности, демократическому плюрализму, транспарентному и подотчетному управлению, верховенству права и экономическому восстановлению.
The Committee stresses that the primary consideration should be the timely delivery of fresh, high-quality food in accordance with established standards for the troops in a manner that is cost-effective for the Organization. Комитет подчеркивает, что приоритетное внимание следует уделять своевременной поставке свежего, качественного продовольствия в соответствии с установленными стандартами для войск на эффективной с точки зрения затрат основе для Организации.
Provide financing and technical assistance to assist national Governments in implementing the objectives and recommendations of the United Nations Framework Convention on Climate Change, including identification of cost-effective response and adaptation to the impacts of global climate change. Оказание финансовой и технической помощи с целью помочь национальным правительствам осуществить цели и рекомендации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, включая определение эффективной с точки зрения затрат ответной реакции и адаптацию к последствиям глобальных климатических изменений.
Because electronic subscriptions have proved to be more cost-effective and timely, the Library has continued its efforts to replace print with electronic subscriptions whenever possible and to initiate cost recovery where feasible. Поскольку, как установлено, электронная подписка является более оперативной и более эффективной с точки зрения затрат, Библиотека продолжает прилагать усилия по замене, когда это возможно, печатных материалов электронной подпиской и, когда это целесообразно, по возмещению расходов.
When such firms create their own products they can operate on a more cost-effective basis and yet offer more personalized service because of their greater knowledge of their clients' needs, likes and travelling preferences. В тех случаях, когда малые и средние предприятия создают свой продукт, их деятельность становится более эффективной с точки зрения затрат, позволяя, помимо этого, обеспечивать более адресное обслуживание, так как они лучше знают потребности, предпочтения и преференции своих клиентов.
Under such arrangements, donor countries can utilize the services of developing countries with the requisite capacity to deliver a technical cooperation input to another developing country on a cost-effective basis. В рамках механизмов такого сотрудничества страны-доноры могут пользоваться услугами развивающихся стран, располагающих необходимым потенциалом для оказания в контексте технического сотрудничества помощи другой развивающейся стране на эффективной с точки зрения затрат основе.
It should be left to national statistical systems to translate certain internationally agreed concepts and definitions into a mix of national sources best adapted to deliver representative results in a cost-effective way and without duplication that causes additional burden for respondents. Национальным статистическим системам должна отводиться задача разъяснения определенных согласованных на международном уровне концепций и определений группе национальных источников, располагающих наилучшими возможностями в плане получения представительных результатов на эффективной с точки зрения затрат основе, не допуская при этом параллелизма в работе, налагающего дополнительное бремя на респондентов.