Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективной с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективной с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективной с точки зрения затрат
Also, sharing of information about electronic downloads will contribute towards the bridging of the digital divide, as radio stations in the developing world will learn about cost-effective production technology. Кроме того, обмен информацией об электронной загрузке будет содействовать преодолению «цифровой пропасти», поскольку радиостанции развивающихся стран будут узнавать об эффективной с точки зрения затрат технологии производства.
A management evaluation process, with appropriate safeguards to hold managers accountable, would result in swifter action to address problems and fewer applications to the formal justice system, making the system more cost-effective. Процесс оценки деятельности руководства при соответствующих гарантиях подотчетности руководителей приведет к принятию более быстрых решений, связанных с решением проблем, и меньшему применению формальной системы правосудия, что сделает ее более эффективной с точки зрения затрат.
To be effective, internal controls must be appropriate, they must function consistently as planned and they must be cost-effective, so that the cost of implementing controls should not exceed the benefits derived. Для того чтобы быть действенным, внутренний контроль должен отвечать существующим потребностям; соответствующие механизмы должны работать в соответствии с планом; а их деятельность должна быть эффективной с точки зрения затрат, с тем чтобы получаемый положительный результат не перевешивался издержками, связанными с осуществлением контроля.
Reducing the cost of technological change and running cost-effective value chains require more simple and standard business processes to be agreed, and their supporting common data to be defined independently of the technology. Снижение издержек, связанных с технологическими изменениями и эксплуатацией эффективной с точки зрения затрат цепочки создания стоимости, требует согласования более простых и стандартных бизнес-процессов, а также независимого от технологии определения поддерживающих их общих данных.
In conclusion, UNITAR could usefully pursue its efforts to align itself with best practices, in order to maintain a more comprehensive and cost-effective ICT strategy, based on the appropriate standards and monitoring tools. Таким образом, ЮНИТАР следовало бы продолжать предпринимать усилия по освоению передовых методов в целях реализации более всеобъемлющей и эффективной с точки зрения затрат стратегии в области ИКТ с использованием надлежащих стандартов и механизмов контроля.
This integrated, centrally coordinated and managed process is aimed at ensuring responsive, safe and cost-effective aviation support that meets operational requirements and provides for optimal flexibility and responsiveness to the Head of Mission, Force Commander and other component heads in executing their mandated responsibilities. Этот комплексный, централизованно координируемый и регулируемый процесс направлен на обеспечение своевременной, безопасной и эффективной с точки зрения затрат поддержки, удовлетворяющей оперативным потребностям и обеспечивающей главе миссии, командующему силами и другим руководителям компонентов оптимальную гибкость и оперативность реагирования при выполнении возложенных на них функций.
An important part of achieving sustainable forest management is the availability of cost-effective and affordable group forest certification to well-organized small and medium-sized forest owners' and community forest organizations. Важным аспектом в достижении устойчивого лесопользования является возможность осуществления эффективной с точки зрения затрат и недорогостоящей групповой сертификации лесных ресурсов для хорошо организованных мелких и средних лесоводческих хозяйств и общинных лесоводческих организаций.
Sixthly, we are promoting access to comprehensive and cost-effective prevention, treatment and care for integrated management of NCDs, including access to affordable, safe, effective and high-quality medicines. В-шестых, мы содействуем расширению доступа к всеобъемлющей и эффективной с точки зрения затрат профилактике, лечению и уходу в рамках согласованной борьбы с НИЗ, включая доступ к недорогим, безопасным, эффективным и высококачественным лекарствам.
To ensure the assembly of the most cost-effective team, the costs of using staff from different duty stations, including regional commissions, and freelancers are compared and the least costly arrangement is used, with replacement costs, available capacity and quality assurance duly considered. Для обеспечения подбора наиболее эффективной с точки зрения затрат группы сравниваются затраты на использование персонала из различных мест службы, включая региональные комиссии, и внештатных сотрудников и выбирается наименее дорогостоящий вариант с должным учетом расходов на замену, имеющихся кадров и гарантий качества.
It is expected that in future, the sensor would be installed in global spacecraft and data shared to improve global debris population models and contribute to a more cost-effective protective design. Ожидается, что в будущем этот сенсор будет установлен на космических аппаратах, входящих в глобальную сеть, и что будет производиться обмен данными в целях улучшения глобальных моделей совокупности космического мусора и содействия разработке более эффективной с точки зрения затрат защитной конструкции.
Many speakers underscored the importance and difficulty of effectively identifying victims and suggested that, as a priority, lists of indicators should be developed by Member States as an achievable, cost-effective and highly useful action. Многие ораторы подчеркнули важность и сложность определения на практике жертв торговли людьми и отметили, что реально осуществимой, эффективной с точки зрения затрат и весьма полезной мерой являлась бы разработка государствами-членами в первоочередном порядке перечня соответствующих показателей.
Mr. Takasu (Japan) said that the United Nations could not remain isolated from the effects of the global financial crisis: the Member States expected cost-effective performance and strict budgetary discipline. Г-н Такасу (Япония) говорит, что Организация Объединенных Наций не может оставаться изолированной от последствий глобального финансового кризиса: государства-члены ожидают эффективной с точки зрения затрат деятельности и строгой бюджетной дисциплины.
The Committee notes the efforts made in proposing shared resources but considers that more could have been done to lower costs and to establish a smaller, more cost-effective structure for the Mechanism in accordance with Security Council resolution 1966 (2010). Комитет отмечает усилия, приложенные для обеспечения совместного использования ресурсов, однако считает, что для снижения расходов и создания еще меньшей и более эффективной с точки зрения затрат структуры для Механизма в соответствии с резолюцией 1966 (2010) Совета Безопасности можно было сделать еще больше.
The strategy, which was approved by the Management Committee in June 2014, will provide the basis and structures needed to strengthen learning and career support in the Secretariat and will do so in a more cost-effective way. Эта стратегия, которая была одобрена Комитетом по вопросам управления в июне 2014 года, будет служить в качестве основы и структуры, необходимой для укрепления поддержки в вопросах обучения и повышения квалификации в Секретариате и будет содействовать реализации этой задачи на более эффективной с точки зрения затрат основе.
Given its concern that the IAEA should in future have a strengthened and cost-effective safeguards system, the EU welcomes the adoption in July 2003 of a financial package for 2004 to 2007 which provides for an increase in the safeguards budget. Учитывая свою заинтересованность в том, чтобы МАГАТЭ в будущем обладало более прочной и эффективной с точки зрения затрат системой гарантий, Европейский союз приветствует принятие в июле 2003 года финансового пакета на 2004 - 2007 годы, который предусматривает увеличение средств, ассигнуемых на связанную с гарантиями деятельность.
A large majority of respondents, both among Governments and non-governmental and industry representatives, consider the present legal framework unsatisfactory, with a clear majority considering the present system not to be cost-effective. Значительное большинство респондентов, как из числа правительств, так и представителей неправительственных и отраслевых организаций, сочло, что нынешняя правовая база является неудовлетворительной, причем, по мнению явного большинства, нынешняя система не является эффективной с точки зрения затрат.
(c) The Board of Trustees supported the proposals made by UNIDIR for making the work of the United Nations research institutes more streamlined and cost-effective. с) Совет попечителей поддержал внесенные ЮНИДИР предложения о том, как сделать работу исследовательских институтов Организации Объединенных Наций более целенаправленной и эффективной с точки зрения затрат.
In line with their shift in focus from an emergency approach to a more development-oriented approach, United Nations agencies have given increased attention to the promotion of behaviour change as a cost-effective strategy for improving the well-being of the population in the health and nutrition sector. В связи с переносом акцента в своей деятельности с чрезвычайных ситуаций на вопросы развития учреждения Организации Объединенных Наций уделяли больше внимания поощрению изменения моделей поведения как эффективной с точки зрения затрат стратегии повышения благосостояния населения в секторе здравоохранения и питания.
Treatment of drug abuse, in particular, can be a cost-effective alternative to imprisonment, reducing health-care costs as well as costs associated with criminal proceedings and imprisonment. Так, лечение наркомании может быть эффективной с точки зрения затрат альтернативой тюремному заключению, позволяющей уменьшить расходы на оказание медико-санитарной помощи, а также расходы, связанные с уголовным разбирательством и тюремным заключением.
Not only does this strategy prove to be cost-effective in expanding general health care coverage, but it also puts into practice the fundamental principles of equity, solidarity and subsidiarity which are the basis for a vibrant democracy and a peaceful public life. При расширении доступа к медицинским услугам эта стратегия является не только эффективной с точки зрения затрат, но и позволяет воплотить на практике основополагающие принципы равенства, солидарности и субсидиарности, которые формируют основу жизнеспособной демократии и мирной общественной жизни.
As stated in paragraph 4 of your report, based on the study carried out by the Electronic Services Division in association with the International Telecommunication Union (ITU), a satellite-based telecommunications network with a terrestrial back-up would be the most cost-effective configuration for the United Nations. З. Как указывается в пункте 4 Вашего доклада, исходя из исследования, проведенного Отделом электронных служб совместно с Международным союзом электросвязи (МСЭ), наиболее эффективной с точки зрения затрат конфигурацией для Организации Объединенных Наций была бы спутниковая сеть электросвязи с наземной системой обеспечения.
Despite a very heavy workload, the Committee and ACABQ had succeeded in finalizing a number of important and urgent matters, and their efforts had contributed to the goal of a streamlined, cost-effective and result-oriented Organization. Несмотря на очень большую рабочую нагрузку, Комитет и ККАБВ успешно завершили рассмотрение ряда важных и срочных вопросов, и их усилия способствовали достижению цели, направленной на обеспечение того, чтобы деятельность Организации была упорядоченной, эффективной с точки зрения затрат и ориентированной на практические результаты.
Emphasizes the importance of implementing a cost-effective global telecommunications system that would result in a reduction in the cost of such services, as presented in the report of the Secretary-General; 1 подчеркивает важность создания эффективной с точки зрения затрат глобальной системы электросвязи, которое приведет к сокращению расходов на такие услуги, как описывается в докладе Генерального секретаря 1/;
There was general support for a cost-effective arrangement for the permanent secretariat, one which encouraged collaboration with other related secretariats and consequent economies in operating costs, possibly including co-location with some such secretariats. Всеобщую поддержку получила идея такой эффективной с точки зрения затрат организации постоянного секретариата, которая способствовала бы сотрудничеству с другими смежными секретариатами и тем самым обеспечивала бы экономию оперативных расходов, возможно, путем совместного размещения с некоторыми такими секретариатами.
Such studies could also serve to ascertain whether the continuation of administrative support by UNDP, or the provision of support by DAM or other appropriate sources, would be more cost-effective. Подобные исследования помогли бы также определить, будет ли более эффективной с точки зрения затрат дальнейшая административная поддержка со стороны ПРООН или оказание поддержки со стороны ДАУ или других соответствующих источников.