The incumbent will ensure that systems meet the prior conditions required for cost-effective implementation by identifying the requirements and will review the functionality that field systems should provide. |
Он будет обеспечивать, чтобы системы отвечали установленным требованиям в отношении эффективной с точки зрения затрат эксплуатации на основе определения соответствующих потребностей, и проводить обзор тех функций, которые должны выполнять полевые системы. |
CEB members support the recommendation and agree that the current system of setting the rates of reimbursement for travel by private car could be simplified, as the current set-up does not appear to be cost-effective. |
Члены КСР поддерживают эту рекомендацию и согласны с тем, что нынешняя система установления ставок возмещения расходов на поездки в личном автомобиле может быть упрощена, поскольку применяемая в настоящее время практика не представляется эффективной с точки зрения затрат. |
This approach did not ensure cost-effective purchasing. |
Этот подход не позволял обеспечить осуществление закупок на эффективной с точки зрения затрат основе. |
Many examples show that preparedness is a life-saving and cost-effective measure. |
Множество примеров свидетельствует о том, что обеспечение готовности является эффективной с точки зрения затрат деятельностью, способствующей спасению жизней. |
It is not cost-effective to develop the proposed IMIS enhancement. |
Разработка мероприятий в целях предлагаемого совершенствования системы ИМИС не является эффективной с точки зрения затрат. |
This is a cost-effective network when the bulk of the traffic is predictable and primarily point to point. |
Такая сеть является эффективной с точки зрения затрат в тех случаях, когда основной объем передаваемых сообщений носит предсказуемый характер и осуществляется магистральной связью. |
The Advisory Committee points out that an efficient inventory system and effective property control are prerequisites to cost-effective procurement. |
Консультативный комитет указывает, что эффективная система учета и строгого контроля за имуществом является необходимым условием обеспечения эффективной с точки зрения затрат политики закупок. |
Those efforts would, it was hoped, contribute towards achieving a sustainable and cost-effective health-care system. |
Предполагалось, что эти усилия будут способствовать созданию устойчивой системы здравоохранения, эффективной с точки зрения затрат. |
All Member States desired a United Nations that was both cost-effective and efficient. |
Все государства-члены стремятся к тому, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций была эффективной с точки зрения затрат и действенной. |
Plans should proceed with a view to holding a relatively short and cost-effective plenipotentiary conference in mid-1998. |
Необходимо осуществлять планы, предусматривающие проведение в середине 1998 года относительно короткой и эффективной с точки зрения затрат конференции полномочных представителей. |
What constitutes crime prevention has to be viable and cost-effective in terms of its benefits to the community. |
Деятельность по предупреждению преступности должна быть надежной и эффективной с точки зрения затрат, а также пользы для общины. |
Many parts have proven to be more cost-effective to buy rather than to repair. |
Закупка многих запасных частей является более эффективной с точки зрения затрат, чем их ремонт. |
Controlling administrative, monitoring and enforcement costs is important in the design of cost-effective environmental policies. |
Контроль за административными расходами по мониторингу и обеспечению соблюдения норм имеет большое значение для разработки эффективной с точки зрения затрат политики по защите окружающей среды. |
Delivery strategies that integrate immunization with other health and nutrition interventions are contributing to community participation and to reaching more children in a cost-effective and equitable manner. |
Стратегии осуществления, в рамках которых меры по проведению иммунизации осуществляются в комплексе с другими мероприятиями в области охраны здоровья и питания, способствуют вовлечению в соответствующую деятельность общин и позволяют обеспечить более широкий охват детей, причем на эффективной с точки зрения затрат и равноправной основе. |
With over 55,000 staff members, the United Nations required a transparent, efficient, fair and cost-effective internal justice system. |
При наличии свыше 55000 сотрудников Организация Объединенных Наций нуждается в транспарентной, действенной, справедливой системе внутреннего правосудия, эффективной с точки зрения затрат. |
Australia has also implemented several administrative reforms with the objective of improved and more cost-effective service provision. |
Австралия также провела ряд административных реформ в целях создания более совершенной и эффективной с точки зрения затрат системы оказания услуг. |
When resources are available, it develops and supports the adoption of cost-effective methodologies and supports countries to regularly provide mandated information to UNODC. |
В случае наличия ресурсов оно разрабатывает и поддерживает внедрение эффективной с точки зрения затрат методологии и помогает на регулярной основе странам представлять ЮНОДК соответствующую информацию. |
The results of the survey are being used to develop a cost-effective strategy for supporting the building of analytical capacity in developing countries. |
Результаты этого обследования используются для разработки эффективной с точки зрения затрат стратегии содействия наращиванию аналитического потенциала в развивающихся странах. |
It was not possible to say whether, in general, telemedicine was or was not cost-effective. |
В общем, невозможно сказать, является или нет телемедицина эффективной с точки зрения затрат. |
Timely availability of cost-effective office space and facilities |
Своевременное наличие на эффективной с точки зрения затрат на основе рабочих помещений и объектов |
A strategic review of the Santo Domingo Support Office was undertaken to define a cost-effective and operationally efficient system for the delivery of services. |
Был проведен стратегический обзор результатов деятельности Отделения по оказанию поддержки в Санто-Доминго для выявления эффективной с точки зрения затрат и действенной системы обслуживания. |
This is a cost-effective strategy, which also allows the United Nations to learn from the experience of early adopters, while contributing expertise to efficiently resolve system-wide issues. |
Эта стратегия представляется эффективной с точки зрения затрат, так как позволяет также Организации Объединенных Наций воспользоваться опытом «пионеров» и, со своей стороны, силами своих сотрудников участвовать в эффективном решении общесистемных проблем. |
Ultimately, however, cost-effective United Nations peacekeeping requires us to collectively decide what the priorities are for future peace operations, so that we can position and use innovatively limited resources accordingly. |
Однако в конечном счете для обеспечения эффективной с точки зрения затрат деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира мы должны принять коллективные решения в отношении приоритетов для будущих операций в пользу мира, с тем чтобы мы могли распределять и по-новому использовать ограниченные ресурсы соответствующим образом. |
(c) To provide a cost-effective and simple justice system. |
с) обеспечение эффективной с точки зрения затрат и простой системы правосудия. |
This host relationship established with UNEP by Governments has included provision by UNEP of cost-effective administrative and financial support for each secretariat to carry out its responsibilities fully. |
Эти взаимоотношения ЮНЕП с правительствами, которые предусматривают роль ЮНЕП как принимающей стороны, включают договоренности о предоставлении Программой эффективной с точки зрения затрат административно-финансовой поддержки каждому секретариату в целях выполнения ими своих функций в полном объеме. |