Secondly, the very concept of terrorism must be correctly defined. |
Во-вторых, необходимо верно определить само понятие терроризма. |
For its part, the Security Council had already correctly marked out the initial path and the principal guidelines. |
Со своей стороны, Совет Безопасности уже верно наметил первоначальный путь и основные направления деятельности. |
The purpose is a manual that is not "perfect" but correctly reflects the current stage of knowledge. |
Задача заключается в подготовке справочника, который необязательно был бы «совершенным», но верно отражал бы нынешнее состояние знаний. |
The President (spoke in Spanish): Let me see if I have understood correctly. |
Председатель (говорит по-испански): Я постараюсь убедиться, верно ли я все понял. |
Mr. Amor and others had correctly noted that in safeguarding human rights it was essential to bring about a gradual change of mentality. |
Г-н Амор и другие верно отметили, что в области защиты прав человека необходимо постепенное изменение менталитета. |
Thus, the decision, which required great effort to achieve, must be correctly applied. |
Таким образом, это решение, для принятия которого потребовались огромные усилия, должно применяться верно. |
The duty to cooperate was correctly reflected in draft article 5 as provisionally adopted by the Drafting Committee. |
В проекте статьи 5, в предварительном порядке принятом Редакционным комитетом, верно отражена обязанность осуществлять сотрудничество. |
It is that understanding that has correctly informed the engagement of successive leaders of our democratic State with this body over the years. |
Именно этим пониманием верно руководствовались последующие руководители нашего демократического государства в своих отношениях с этим органом в последние годы. |
You correctly predicted that we'd all be called to work, yes. |
Да, ты верно предсказал, что нас всех созовут на работу. |
And they took the time commissioning it all correctly. |
И комиссия за время отчислена верно. |
My problem, as Tara correctly points out, is having the information. |
Моя проблема, как Тара верно подметила, в том, что информация у меня. |
No, you've been correctly estimated. |
Нет, я оцениваю тебя верно. |
And if I deduce correctly, you'll spend an evening in this great city with me. |
И если я вычислю верно, вы проведете со мной вечер в этом великолепном городе. |
Secondly, as the Secretary-General correctly stated, when addressing the problem of international terrorism we must focus on the protection of civilians. |
Во-вторых, как верно заметил Генеральный секретарь, при рассмотрении проблемы международного терроризма мы должны сделать акцент на защите гражданских лиц. |
This includes words such as advait (अद्वैत - ادویت) which can be pronounced equally correctly as or. |
Примером является слово अद्वैत ادویت, которое может одинаково верно произноситься как и как. |
As the World Economic Survey 1993 correctly points out, African leaders: |
Как верно отмечено в Обзоре мирового экономического положения, 1993 год, африканские лидеры |
The commission has proposed a draft programme for rehabilitation and reconstruction amounting to US$ 42 million that correctly emphasizes agriculture and rural development. |
Эта комиссия предложила проект программы восстановления и реконструкции на сумму 42 млн. долл. США, в котором верно акцентируется внимание на развитии сельскохозяйственного сектора и сельских районов. |
The draft programme of action correctly states that the challenge of promoting a culture of peace should be placed at the centre of the United Nations agenda. |
В проекте программы действий верно указано, что задача содействия культуре мира должна стоять в центре повестки дня Организации Объединенных Наций. |
Delegations expressed their support for the process, pointing out that the selected themes related to fisheries and the marine environment correctly reflected current priorities. |
Делегации высказались в поддержку процесса, отметив, что отобранные темы, касающиеся рыболовства и морской среды, верно отражают текущие приоритеты. |
Examine whether the nature, extent and cause of the problem are correctly characterized |
выяснить, верно ли определены характер и масштабы проблемы, а также причины ее возникновения; |
The prevention of conflicts also depends directly on the ability to correctly analyse the dynamics of events in a society and the root causes of tension within it. |
Предотвращение конфликтов также напрямую зависит от способности верно анализировать динамику развития событий в обществе и коренные причины напряженности в нем. |
After all, as the Secretary-General has correctly noted, it is specifically the majority community that bears the primary responsibility for the well-being of minorities. |
А ведь, как верно отмечал Генеральный секретарь, именно община большинства несет главную ответственность за благосостояние меньшинств. |
The United Kingdom's Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Robin Cook, correctly argued here that we must counter the culture of impunity. |
Государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Робин Кук верно отмечал здесь, что мы должны противостоять культуре безнаказанности. |
You and your predecessor, Mr. President, correctly called substantive work on agenda item 1 pivotal to progress in the CD this year. |
Вы и Ваш предшественник, г-н Председатель, верно сказали, что предметная работа по пункту 1 повестки дня имеет ключевое значение для прогресса на КР в этом году. |
The guiding principle in the future development and implementation of IPSAS should be accountability, which IFAC defines concisely and correctly as "an obligation to answer for a responsibility conferred". |
Определяющим принципом при будущей разработке и внедрении МСУГС должна быть подотчетность, которую МФБ верно и кратко определяет как "обязанность реализовывать возложенную ответственность". |