The copyright always belongs to the original authors. |
Авторское право на все публикуемые материалы принадлежит их оригинальным авторам. |
This logic may apply to rights such as copyright. |
Эта логика может применяться в отношении прав, таких, как авторское право. |
On the other hand, copyright cannot restrict the development of the Internet. |
Авторское право не должно тормозить развитие Интернета. |
It established minimum standards for many forms of domestic intellectual property protection, such as copyright, patents and trademarks. |
В нем установлены минимальные стандарты для различных форм внутригосударственной защиты интеллектуальной собственности с использованием таких инструментов, как авторское право, патенты и торговые знаки. |
I don't care about the piracy ideology, copyright or politics. |
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика. |
I support copyright, but only if it encourages creativity or economic incitement or is an incentive to create. |
Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо. |
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours. |
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим. |
Can't copyright a costume either. |
На костюмы авторское право также не распространяется. |
There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. |
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. |
Traditionally, copyright infringement has just been a civil matter. |
Традиционно, авторское право было объектом гражданского права. |
Less than 30 cases including both industrial and copyright were held by the Supreme Court. |
Менее 30 дел, включая как промышленные образцы, так и авторское право, рассматривались Верховным судом. |
The United Nations maintains copyright of those databases and negotiates permission to redisseminate data from them. |
Организация Объединенных Наций имеет авторское право на эти базы данных и ведет переговоры о выдаче разрешения на распространение данных из них. |
All contents copyright matipl Matthew Kaminski. |
Все содержании Авторское право matipl Мэтью Камински. |
The U.S. government asserts that it can still hold the copyright to those works in other countries. |
Правительство США утверждает, что такие работы могут иметь авторское право в других странах. |
Proponents say that copyright better preserves intellectual property like movies, music and television shows. |
Сторонники говорят, что авторское право лучше сохраняет такую интеллектуальную собственность как кино, музыка и телевизионных шоу. |
The Fundamentals defined that copyright lasted throughout the life of the author; individual republics of the union were free to define shorter terms. |
Закон определил, что авторское право действует в течение жизни автора; отдельным республикам разрешалось устанавливать отличные сроки. |
Another problem was that the band's label, Roadrunner Records were unable to secure copyright. |
Другая проблема была в лейбле: Roadrunner Records не хотели обеспечивать авторское право группе. |
That copyright is automatically included but is obviously confusing the creative common license. |
Что авторское право будет автоматически включен, но, очевидно, смешивает творческих общих лицензий. |
The film entered the public domain when its copyright was not renewed. |
Фильм находится в общественном достоянии, так как его авторское право не было возобновлено. |
These coats of arms are all effectively in the public domain, as the municipalities cannot claim copyright. |
Этот и другие нидерландские гербы находятся в общественном достоянии, поскольку муниципалитеты не могут претендовать на авторское право. |
When a copyright expires, the work become part of the public domain. |
Когда авторское право заканчивается, работа становится частью общественного достояния. |
See also intellectual property, public domain, copyright. |
См. также интеллектуальная собственность, общественное достояние, авторское право. |
Until 1973, copyright in the Soviet Union was non-transferrable. |
До 1973 года авторское право в СССР было непередаваемым. |
These debates are part of a larger discourse on intellectual property protection which also reflects differing perspectives on copyright. |
Эти споры являются частью большой дискуссии на тему «интеллектуальной собственности», которая отражает также между прочим и разные точки зрения на авторское право. |
The authors retain full copyright to their content and may publish it elsewhere under different licenses. |
Авторы сохраняют полное авторское право на свой контент и могут публиковать его в другом месте по разным лицензиям. |