A full copyright statement is available by clicking here. |
Для ознакомления с полным текстом заявления об авторском праве используйте эту ссылку... |
Certain resources archived locally or remotely may be subject to copyright laws. |
Некоторые ресурсы, архивированные в местном масштабе или дистанционно могут быть подчиненны законам об авторском праве. |
In 2010 Canada introduced new copyright legislation. |
В 2010 году Канада внедрила новое законодательство об авторском праве. |
Legal provisions relate primarily to copyright laws and therefore tend to be associated with creative activities. |
Законодательные положения в первую очередь относятся к законодательству об авторском праве и, таким образом, в основном связаны с творческой деятельностью. |
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. |
Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве. |
A representative of the Ministry of Culture highlighted the latest developments in the area of copyright legislation. |
В своем выступлении представитель министерства культуры рассказал о самых последних событиях в области законодательства об авторском праве. |
All such content is protected by intellectual property and copyright laws of Norway and foreign jurisdictions. |
Вся данная информация защищена правом интеллектуальной собственности и законами Норвегии и других стран об авторском праве. |
The technologies and copyright laws that soon followed, however, changed the dynamics of popular culture. |
Технологии и законы об авторском праве, которые вскоре последовали, однако, изменили динамику народной культуры. |
The first copyright legislation in Switzerland was introduced during the times of the French occupation in the Napoleonic era. |
Первое законодательство об авторском праве в Швейцарии было введено еще во времена французской оккупации в эпоху наполеоновских войн. |
RSS Signature - added after the Feed signature or copyright notice. |
RSS Подпись - добавил после подписания канал или уведомление об авторском праве. |
The Software Product is protected by copyright laws and international treaty provisions. |
Программный Продукт защищён законами об авторском праве, а также международными соглашениями. |
However, current copyright laws are proving to be ineffective at preventing sampling of content. |
Тем не менее, нынешние законы об авторском праве оказываются неэффективными в предотвращении выборки содержания. |
He argues if all intellectual property is influenced by other pieces of work, copyright laws would be unnecessary. |
Он утверждает, если все права на интеллектуальную собственность находится под влиянием других частей работы, законы об авторском праве были бы не нужны. |
The Church of Scientology has used copyright and trademark laws against various Free Zone groups. |
В западных странах Церковь саентологии использовала против различных групп Свободной Зоны законы об авторском праве и товарных знаках. |
Very good job on the copyright suit. |
Отличная работа по делу об авторском праве. |
Therefore, the issue is the initiation of legislative activity to regulate optical disc production because some plants in Poland are not interested in respecting copyright laws. |
В этой связи речь идет о необходимости инициирования законодательной деятельности в целях регулирования производства оптических дисков, поскольку ряд предприятий в Польше не заинтересованы в соблюдении законов об авторском праве. |
The recent debate over copyright laws like SOPA in the United States and the ACTA agreement in Europe has been very emotional. |
Недавнее обсуждение таких законов об авторском праве, как SOPA в США и ACTA в Европе, было довольно эмоциональным. |
You agree not to delete any copyright notices or other indications of protected intellectual property rights from materials that you print or download from the Web site. |
Вы соглашаетесь не удалять никаких уведомлений об авторском праве или иных указаний на права на защищенную интеллектуальную собственность из материалов, которые вы распечатываете или загружаете из Веб-сайта. |
Because motion pictures were not covered by copyright laws until 1912, paper prints were submitted by studios wishing to register their works. |
Так как кинофильмы не попадали под действие закона об авторском праве вплоть до 1912 года, для регистрации своих работ студии предоставляли карточки с кадрами. |
He states that "outdated copyright laws have turned our children into criminals." |
Он утверждает, что «устаревшие законы об авторском праве превратили своих детей в преступников»... |
Lessig argues that there needs to be a change in the current state of copyright laws to legalize remix culture, especially for fair-use cases. |
Лессиг утверждает, что должно быть изменение текущего состояния законов об авторском праве, чтобы узаконить культуру ремиксов, особенно для случаев добросовестного использования. |
Protection of these rights was improved with the adoption of the Russian Federation's Law on copyright and analogous rights. |
На новый качественный уровень была поднята эта защита с принятием Закона РФ "Об авторском праве и смежных правах". |
Liability for infringing the copyright legislation and related laws is provided for in the standards of civil and criminal legislation. |
Меры ответственности за нарушение законодательства об авторском праве и смежных правах предусмотрены нормами гражданского и уголовного законодательства. |
The Ukrainian representatives explained that the current version of a draft Civil Code that was being considered by the Parliament contained copyright provisions. |
Украинские представители пояснили, что нынешний вариант проекта Гражданского кодекса, находящийся на рассмотрении в парламенте, содержит положения об авторском праве. |
Another important aspect of genetic privacy which needs to be addressed is the copyright issue with regard to genetic information. |
Еще одним важным аспектом генетической конфиденциальности, который необходимо урегулировать, является вопрос об авторском праве в отношении генетической информации. |