| The copyright always belongs to the original authors. | Авторское право на все публикуемые материалы принадлежит их оригинальным авторам. |
| This logic may apply to rights such as copyright. | Эта логика может применяться в отношении прав, таких, как авторское право. |
| On the other hand, copyright cannot restrict the development of the Internet. | Авторское право не должно тормозить развитие Интернета. |
| It established minimum standards for many forms of domestic intellectual property protection, such as copyright, patents and trademarks. | В нем установлены минимальные стандарты для различных форм внутригосударственной защиты интеллектуальной собственности с использованием таких инструментов, как авторское право, патенты и торговые знаки. |
| I don't care about the piracy ideology, copyright or politics. | Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика. |
| I support copyright, but only if it encourages creativity or economic incitement or is an incentive to create. | Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо. |
| Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours. | Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим. |
| Can't copyright a costume either. | На костюмы авторское право также не распространяется. |
| There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. | Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. |
| Traditionally, copyright infringement has just been a civil matter. | Традиционно, авторское право было объектом гражданского права. |
| Less than 30 cases including both industrial and copyright were held by the Supreme Court. | Менее 30 дел, включая как промышленные образцы, так и авторское право, рассматривались Верховным судом. |
| The United Nations maintains copyright of those databases and negotiates permission to redisseminate data from them. | Организация Объединенных Наций имеет авторское право на эти базы данных и ведет переговоры о выдаче разрешения на распространение данных из них. |
| All contents copyright matipl Matthew Kaminski. | Все содержании Авторское право matipl Мэтью Камински. |
| The U.S. government asserts that it can still hold the copyright to those works in other countries. | Правительство США утверждает, что такие работы могут иметь авторское право в других странах. |
| Proponents say that copyright better preserves intellectual property like movies, music and television shows. | Сторонники говорят, что авторское право лучше сохраняет такую интеллектуальную собственность как кино, музыка и телевизионных шоу. |
| The Fundamentals defined that copyright lasted throughout the life of the author; individual republics of the union were free to define shorter terms. | Закон определил, что авторское право действует в течение жизни автора; отдельным республикам разрешалось устанавливать отличные сроки. |
| Another problem was that the band's label, Roadrunner Records were unable to secure copyright. | Другая проблема была в лейбле: Roadrunner Records не хотели обеспечивать авторское право группе. |
| That copyright is automatically included but is obviously confusing the creative common license. | Что авторское право будет автоматически включен, но, очевидно, смешивает творческих общих лицензий. |
| The film entered the public domain when its copyright was not renewed. | Фильм находится в общественном достоянии, так как его авторское право не было возобновлено. |
| These coats of arms are all effectively in the public domain, as the municipalities cannot claim copyright. | Этот и другие нидерландские гербы находятся в общественном достоянии, поскольку муниципалитеты не могут претендовать на авторское право. |
| When a copyright expires, the work become part of the public domain. | Когда авторское право заканчивается, работа становится частью общественного достояния. |
| See also intellectual property, public domain, copyright. | См. также интеллектуальная собственность, общественное достояние, авторское право. |
| Until 1973, copyright in the Soviet Union was non-transferrable. | До 1973 года авторское право в СССР было непередаваемым. |
| These debates are part of a larger discourse on intellectual property protection which also reflects differing perspectives on copyright. | Эти споры являются частью большой дискуссии на тему «интеллектуальной собственности», которая отражает также между прочим и разные точки зрения на авторское право. |
| The authors retain full copyright to their content and may publish it elsewhere under different licenses. | Авторы сохраняют полное авторское право на свой контент и могут публиковать его в другом месте по разным лицензиям. |