View copyright notice, list of conditions, and disclaimer. |
Показать уведомление об авторских правах, список условий и отказ от гарантий. |
View copyright information for programs included in the PS3 system software. |
Просмотрите информацию об авторских правах для программ, входящих в системное программное обеспечение PS3. |
Within the boundaries set by international treaties, States retain the discretion to adopt their own copyright laws. |
В границах, очерченных международными договорами, государства сохраняют за собой право принимать свои собственные законы об авторских правах. |
All rights for the materials published on the site are protected by the Ukrainian and international copyright laws. |
Все права на материалы, опубликованные на сайте, защищены согласно украинскому и международному законодательству об авторских правах. |
This Dolby Software is protected under U.S. copyright laws as an unpublished work. |
Данное программное обеспечение Dolby защищено законами об авторских правах США в качестве неопубликованной работы. |
If you have a specific copyright question, ask at Commons talk:Licensing. |
Если у вас есть специфичный вопрос об авторских правах, задайте его на Commons talk:Licensing. |
This may include copyright information, Debian specific details and any upstream documentation. |
Там может находиться информация об авторских правах, специфичная для Debian информация и документация от авторов программы. |
The whole information of this web-site is protected by the law of copyright. |
Вся информация данного сайта защищена законом об авторских правах. |
Below is a list of countries which have signed and ratified one or more multilateral international copyright treaties. |
Ниже приведен список стран, которые подписали и ратифицировали один или более многосторонних международных соглашений об авторских правах. |
Spain is a signatory to the following international copyright treaties, which have direct force under Spanish law. |
Испания является участницей следующих международных договоров об авторских правах, которые имеют прямую силу в соответствии с испанским законодательством. |
For example, authors were required to include a proper copyright notice. |
Например, авторы должны были включать в работу надлежащее уведомление об авторских правах. |
There are technical requirements as to the information a copyright notice must contain. |
Технические требования к информации должны содержать уведомление об авторских правах. |
This is how the US doctrine of fair use is justified with respect to copyright treaties for instance. |
Доктрина США добросовестного использования является оправданной и в отношении договоров об авторских правах. |
∙ Input documents will not be accepted if they carry any copyright. |
Также не будут приниматься справочные документы, имеющие пометку об авторских правах. |
It contains comprehensive regulation of copyrights, which will be fully in accordance with EC regulations and international copyright conventions. |
Он предусматривает всеобъемлющее регулирование авторских прав, которое будет в полном объеме соответствовать нормам ЕС и международным конвенциям об авторских правах. |
The Marrakesh VIP Treaty is the latest addition to the body of international copyright treaties administered by WIPO. |
Марракешский договор о лицах с нарушениями зрения является последним добавлением к своду международных договоров об авторских правах, относящихся к сфере ведения ВОИС. |
Strengthened border control measures, which is now being rebuilt for purposes of complying with the copyright legislation requirements. |
Совершенствование мер пограничного контроля, которые в настоящее время пересматриваются в целях приведения их в соответствие с требованиями, предусмотренными в законодательстве об авторских правах. |
Displays the version number and copyright information |
Показать информацию о номере версии и об авторских правах |
In June 2016, Xkeeper said that the website has largely avoided copyright issues. |
В июне 2016 года, Xkeeper сказал, что сайт хорошо обошёл стороной закон об авторских правах. |
The Pirate Party works for reformed copyright laws, an open internet- |
Пиратская партия работает над исправлением законов об авторских правах, над открытым интернетом - |
Binary packages, which contain executables, configuration files, man/info pages, copyright information, and other documentation. |
Двоичные (Binary) пакеты, которые содержат выполняемые и конфигурационные файлы, страницы man/info, информацию об авторских правах и другую документацию. |
It requires entities producing open source software to satisfy the Open Source Definition in its copyright statement. |
Она требует от субъектов, производящих программное обеспечение с открытыми исходными кодами, соблюдать требования определения открытого исходного кода в ее заявлении об авторских правах. |
Thus, in addition to appropriate copyright legislation and enforcement mechanisms, cooperation between Internet service providers (ISPs) and right owners is of great importance. |
Так, помимо соответствующих законов об авторских правах и механизмов обеспечения их соблюдения колоссальное значение имеет сотрудничество между провайдерами Интернет-услуг (ПИУ) и правообладателями. |
Poor enforcement of copyright, patent and trademark regulations can greatly disadvantage young people who are often not sufficiently familiar with this issue. |
Низкая эффективность применения нормативных положений об авторских правах, патентах и товарных знаках может поставить молодых людей, которые не вполне разбираются в данных вопросах, в весьма неблагоприятное положение. |
This particularly means that files that violate the copyright laws or containing any forbidden information will be deleted as soon as they are found. |
Это, в частности, означает, что файлы, нарушающие законы об авторских правах или содержащие иную запрещенную законом информацию будут удалены сразу же, как только их обнаружат. |