Английский - русский
Перевод слова Copyright

Перевод copyright с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторское право (примеров 269)
It established minimum standards for many forms of domestic intellectual property protection, such as copyright, patents and trademarks. В нем установлены минимальные стандарты для различных форм внутригосударственной защиты интеллектуальной собственности с использованием таких инструментов, как авторское право, патенты и торговые знаки.
These debates are part of a larger discourse on intellectual property protection which also reflects differing perspectives on copyright. Эти споры являются частью большой дискуссии на тему «интеллектуальной собственности», которая отражает также между прочим и разные точки зрения на авторское право.
In so doing, copyright awards limited monopolies to creators related to their creations so as to control the right to make copies of a given work. Предусматривая такой порядок, авторское право предоставляет создателям произведений ограниченное монопольное право на их работы, с тем чтобы они могли осуществлять контроль в отношении права создавать копии указанного произведения.
The underlying idea of collective rights management, whereby copyright and related rights are managed collectively, is widely shared and collecting societies have a key role in all developed countries. Идея коллективного управления правами, в результате чего авторское право и смежные права управляются обществами, широко распространена в настоящее время во всех развитых странах.
Copyright laws require Hampel Fins Art Auctions to charge a so-called right of resale fee on works of art created after the year 1900. акон об авторском праве обязывает нас взимать отчисление за авторское право с продажи предметов искусства, создававшихся после 1900 года.
Больше примеров...
Об авторском праве (примеров 200)
Every publication of such materials bears a copyright notice. Любое издание таких материалов содержит уведомление об авторском праве.
As best practice, the following examples can be mentioned: passing of a national law on digital copyright, revision of the national STI policy based on a STIP Review, and inclusion of ICT indicators in business surveys carried out by national statistical offices. В качестве примера передовой практики можно упомянуть: принятие национального закона об авторском праве на цифровые продукты, пересмотр национальной политики в области НТИ на основе обзора НТИП и включение показателей ИКТ в обследования предприятий национальными статистическими управлениями.
After March 1, 1989, an author's copyright in a work begins when it is fixed in a tangible form; neither publication nor registration is required, and a lack of a copyright notice does not place the work into the public domain. После 1 марта 1989 года защита авторского права на произведение начинается с момента фиксации в осязаемой форме; ни публикация, ни регистрация не требуется, и отсутствие уведомления об авторском праве не означает пребывание работы в общественном достоянии.
The legal framework of the Law on Copyright and Related Rights includes the Law itself, the Civil Code and legislative acts of the Republic of Azerbaijan. Юридическая база Закона об авторском праве и смежных правах включает в себя настоящий Закон, Гражданский кодекс и законодательные акты Азербайджанской Республики.
The site content is protected by copyright. Все права на содержание сайта защищены в соответствии с законодательством об авторском праве.
Больше примеров...
Об авторских правах (примеров 124)
View copyright notice, list of conditions, and disclaimer. Показать уведомление об авторских правах, список условий и отказ от гарантий.
Displays the version number and copyright information Показать информацию о номере версии и об авторских правах
However, the impact of improved copyright laws in reducing pirated sales has been demonstrated in countries such as the Republic of Korea and Thailand. Вместе с тем такие страны, как Республика Корея и Таиланд, продемонстрировали действенную роль повышения эффективности законов об авторских правах в уменьшении объемов пиратских продаж.
Laws on copyright (with neighboring rights) and patent have been promulgated to protect creativity and innovation. С целью охраны и поощрения творческого труда и новаторства приняты законы об авторских правах (наряду со смежными правами) и патентах.
This Web site may contain other proprietary notices and copyright information, the terms of which must be observed. На данном веб-сайте могут содержаться другие уведомления о правах собственности и информация об авторских правах, условия которых должны соблюдаться.
Больше примеров...
Копирайт (примеров 13)
And I got the copyright on the Albanian kitten thing. Я получил копирайт на албанского котенка.
A Canticle for Leibowitz was published by J. B. Lippincott & Co. as a hardcover in 1960 with a 1959 copyright, and two reprints appeared within the first year. Роман был впервые опубликован в твёрдой обложке издательством JB Lippincott & Ко в 1960 году, хотя копирайт в издании стоит за 1959 год, и уже в течение первого года было выпущено два переиздания.
The symbol (letter C in a circle); the word "Copyright"; or the abbreviation "Copr." Символ (буква С в окружности); слово «копирайт», или аббревиатуру «Сорг.»
Copyright 2001-2010 Sea Horse Ranch, Dominican Republic Real Estate and Villas rental. Копирайт С 2010 Ранчо Морской конек, Доминиканская Республика.
While using the GLD INVEST GROUP website in accordance with the right granted, the user shall refrain from any infringement of copyrights of GLD INVEST GROUP or third parties and shall neither remove nor alter any copyright notes or other names protected by law. При использовании сайта компании GLD INVEST GROUP согласно предоставленных прав, пользователь обязуется воздерживаться от нарушения прав копирайтинга GLD INVEST GROUP или третьих сторон и не должен удалять или изменять ссылку на копирайт или другие названия, защищенные законом.
Больше примеров...
Copyright (примеров 137)
2010 Copyright Air China Ltd., All Rights Reserved. 2010 Copyright Air China Ltd. Все права защищены.
Copyright 2010 Au Paradis Des Sens beauty salon. Copyright 2010 Салон красоты Au Paradis Des Sens.
The China Audio-Video Copyright Association (CAVCA) (Chinese: 中国音像著作权集体管理协会) is the only association of its kind approved by the National Copyright Administration. Китайская аудио-видео ассоциация (China Audio-Video Copyright Association, CAVCA) (中国音像著作权集体管理协会) - единственная в своем роде ассоциация в Китае, утверждённая Национальной администраций Китая по авторскому праву (国家版权局).
Added support for PROMT - Free Text Translator - Multilanguage translator and dictionary, 24 language pairs, Copyright PROMT, Ltd., 2003-2008. Добавлена поддержка переводчика PROMT - многоязычный переводчик и словарь, 24 языковые пары, Copyright PROMT, Ltd., 2003-2008.
They are sponsored by the Motion Picture Association of America (MPAA) and Federation Against Copyright Theft (FACT) as part of an initiative to combat copyright infringement of film DVDs. Дрессировка животных спонсировалась киноассоциацией (МРАА) и компанией Federation Against Copyright Theft (FACT) в рамках инициативы по борьбе с нарушением авторских прав с использованием DVD-дисков.
Больше примеров...
Правообладателя (примеров 17)
When reprinting in any mass media, prior consent of the copyright holder is required. При перепечатке публикаций и статей в любых СМИ требуется получение разрешения правообладателя.
Informally, owners of copies of copyrighted works (books, music, etc.) have the right to sell or dispose of their copies of the work without restriction and without the need to seek permission from the copyright holder. Неофициально, владельцы копий охраняемых авторским правом произведений (книг, музыки, и т. д.) имеют право продавать или отчуждать копии произведения без каких-либо ограничений и без необходимости получения разрешения от правообладателя.
Authorisation to reproduce such material must be obtained from the copyright holders concerned. Разрешение на их использование должно быть получено у правообладателя.
The distribution right allows the copyright owner to seek redress from any member in the chain of distribution. Право правообладателя требует возместить вред от любого участника в цепочке распределения.
In Jordan copyright automatically attaches upon the creation of an original work of authorship, however registration/ deposit with the National Library of the Jordanian Ministry of Culture puts a copyright holder in a better position if litigation arises over the copyright. В Иордании авторское право автоматически закрепляется за оригинальным авторским произведением, однако его регистрация в Национальной Библиотеке и в Министерстве культуры Иордании ставит правообладателя в выгодное положении при возникновении тяжбы за авторские права.
Больше примеров...
Правообладателей (примеров 20)
By way of collective management of the economic rights of authors, arrangements are being made to collect, distribute and transfer to authors and copyright owners any royalties due to them and to increase the number of registered users, principally among commercial structures. В рамках коллективного управления имущественными правами авторов осуществляется организация сбора, распределения и доведения до авторов и правообладателей причитающегося им гонорара, расширяется сфера учтенных пользователей преимущественно за счет охвата коммерческих структур.
One can interpret it weakly, as an exception to the general possibility for copyright holders to prevent any unauthorized distribution of their work, or strongly, as a prohibition for copyright holders to use technical means to prevent private legal copies. Этот термин можно интерпретировать, как исключение возможности для правообладателей любого несанкционированного распространения своей работы или запрета для правообладателей использования технических средств для предотвращения частных легальных копий.
In the absence of rightsholders taking voluntary measures the Directive provides that Member States must ensure that technological measures do not prevent uses permitted under Article 5 on copyright exceptions, see Article 6(4). В отсутствие правообладателей, самостоятельно принимающих соответствующие меры, Директива предусматривает, что государства-члены должны гарантировать то, что меры технической защиты не препятствуют разрешенным видам использования произведений в соответствии со статьёй 5 об исключениях из авторского права, что прописано в статье 6(4).
created a number of new exceptions to non-profit educational institutions, libraries, archives, museums, broadcasters and persons with perceptual disabilities allowing them to reproduce copyright material in specific circumstances without paying royalties or obtaining authorization from rights holders; был определен ряд новых исключений для некоммерческих образовательных учреждений, библиотек, архивных фондов, музеев, вещательных организаций и лиц с перцепционными дефектами, предусматривающих возможность воспроизводства в конкретных случаях материалов, защищенных авторским правом, без выплаты роялти и получения разрешения от правообладателей;
The following right holders' associations attended the meeting: Latvian Performers' and Producers' Association, Latvian Copyright Agency and Software Copyright Agency. В работе совещания участвовали также представители следующих ассоциаций правообладателей: Латвийской ассоциации исполнителей и производителей, Латвийского агентства охраны авторских прав и Агентства охраны авторских прав на программное обеспечение.
Больше примеров...