| I'm cooking dinner for someone and she'll be here at 7:30. | Я готовлю обед для кое-кого, и она придет в 7:30. |
| Well, you're always complaining about me Chinese cooking, so I've made something English. | Вы всегда возмущаетесь по поводу китайской еды, которую я готовлю, так что я решила приготовить что-нибудь английское. |
| give you some new images to focus on, of me cooking, chopping... | Создать новые впечатления, чтобы ты вспоминала, как я готовлю, разделываю... |
| (sizzling) Are you cooking something? | О, чёрт, я же готовлю, да. |
| Why am I yet again cooking dinner for people who don't eat? | Почему я все еще готовлю ужин для тех, кто не ест? |
| I do all the cooking, the laundry, and the cleaning. | Я делаю все, готовлю, убираю, стираю. |
| So what do you think about my cooking? | Что скажешь о том, как я готовлю? |
| I don't have time. I'm cooking right now. | У меня нет времени, я готовлю |
| Because I'm older than you, I'm cooking, and I'm driving that van. | Потому что я старше, готовлю и веду машину. |
| It leans to the left and it takes a little longer to heat up than it used to, but once I get cooking, nobody's left unsatisfied. | Он кренится влево, и разогревать его приходится немного дольше, чем раньше, но когда я готовлю, никто не останется неудовлетворенным. |
| I take it off when I'm cooking, but, look, there it is, right where it should be, on my finger. | Я снимаю его, когда готовлю, но вот оно, где и должно быть, на моем пальце. |
| Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
| I've been living in their home, learning their language, cooking their gross food, and they still treat me like an outsider. | Я живу в их доме, учу их язык, готовлю их жирную еду, а они всё еще считают меня чужой. |
| I've been cooking for half my life, okay? | Я готовлю всю свою жизнь, ок? |
| Listen, I'm not very good at cooking, but I'm very good at eating, and Dave here can grill the hell out of anything. | Слушайте, я не очень хорошо готовлю, но я очень хорошо ем, а Дэйв отлично жарит на гриле. |
| I mean, that's code for that he hates my cooking, right? | Я к тому, что это шифр, и он ненавидит, как я готовлю, да? |
| If you don't like my cooking, why haven't you ever said anything? | Если тебе не нравится, как я готовлю, почему ничего не говорил? |
| Maybe I'm just thrilled not to be cooking for once. | Может, я просто взволнована тем, что не сама готовлю в кои веки. |
| Boys, I got some field peas and rice cooking. | Мальчики, я готовлю чечевицу с рисом. |
| I do all the cooking, cleaning, washing, ironing and grocery shopping. | Я готовлю еду, убираю, стираю, глажу и хожу по магазинам. |
| What's wrong with wanting my cooking to be noticed? | Я просто не понимаю, что тебе не нравится в еде, которую я готовлю? |
| I take care of you, do the cooking and I clean the house. | Тем что я всё время забочусь о тебе и готовлю еду, между прочим... |
| We were having a nice conversation; the subject turned to cooking, I mentioned that I make a spectacular chicken cordon bleu. | Мы мило болтали, потом переключились на готовку, я упомянул, что отлично готовлю куриный кордон блю. |
| However, I always care about you and do the cooking, by the way... | Тем что я всё время забочусь о тебе и готовлю еду, между прочим... |
| Of course, because I'm back here cooking, | Конечно, потому что я готовлю поблизости. |