I'm cooking dinner for someone and she'll be here at 7:30. |
Я готовлю обед для кое-кого, и она придет в 7:30. |
Well, you're always complaining about me Chinese cooking, so I've made something English. |
Вы всегда возмущаетесь по поводу китайской еды, которую я готовлю, так что я решила приготовить что-нибудь английское. |
give you some new images to focus on, of me cooking, chopping... |
Создать новые впечатления, чтобы ты вспоминала, как я готовлю, разделываю... |
(sizzling) Are you cooking something? |
О, чёрт, я же готовлю, да. |
Why am I yet again cooking dinner for people who don't eat? |
Почему я все еще готовлю ужин для тех, кто не ест? |
I do all the cooking, the laundry, and the cleaning. |
Я делаю все, готовлю, убираю, стираю. |
So what do you think about my cooking? |
Что скажешь о том, как я готовлю? |
I don't have time. I'm cooking right now. |
У меня нет времени, я готовлю |
Because I'm older than you, I'm cooking, and I'm driving that van. |
Потому что я старше, готовлю и веду машину. |
It leans to the left and it takes a little longer to heat up than it used to, but once I get cooking, nobody's left unsatisfied. |
Он кренится влево, и разогревать его приходится немного дольше, чем раньше, но когда я готовлю, никто не останется неудовлетворенным. |
I take it off when I'm cooking, but, look, there it is, right where it should be, on my finger. |
Я снимаю его, когда готовлю, но вот оно, где и должно быть, на моем пальце. |
Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. |
Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
I've been living in their home, learning their language, cooking their gross food, and they still treat me like an outsider. |
Я живу в их доме, учу их язык, готовлю их жирную еду, а они всё еще считают меня чужой. |
I've been cooking for half my life, okay? |
Я готовлю всю свою жизнь, ок? |
Listen, I'm not very good at cooking, but I'm very good at eating, and Dave here can grill the hell out of anything. |
Слушайте, я не очень хорошо готовлю, но я очень хорошо ем, а Дэйв отлично жарит на гриле. |
I mean, that's code for that he hates my cooking, right? |
Я к тому, что это шифр, и он ненавидит, как я готовлю, да? |
If you don't like my cooking, why haven't you ever said anything? |
Если тебе не нравится, как я готовлю, почему ничего не говорил? |
Maybe I'm just thrilled not to be cooking for once. |
Может, я просто взволнована тем, что не сама готовлю в кои веки. |
Boys, I got some field peas and rice cooking. |
Мальчики, я готовлю чечевицу с рисом. |
I do all the cooking, cleaning, washing, ironing and grocery shopping. |
Я готовлю еду, убираю, стираю, глажу и хожу по магазинам. |
What's wrong with wanting my cooking to be noticed? |
Я просто не понимаю, что тебе не нравится в еде, которую я готовлю? |
I take care of you, do the cooking and I clean the house. |
Тем что я всё время забочусь о тебе и готовлю еду, между прочим... |
We were having a nice conversation; the subject turned to cooking, I mentioned that I make a spectacular chicken cordon bleu. |
Мы мило болтали, потом переключились на готовку, я упомянул, что отлично готовлю куриный кордон блю. |
However, I always care about you and do the cooking, by the way... |
Тем что я всё время забочусь о тебе и готовлю еду, между прочим... |
Of course, because I'm back here cooking, |
Конечно, потому что я готовлю поблизости. |