Goran Vusurovic, one of 19 Serbs known as the Sodolovci group, who had been convicted in absentia of war crimes, was arrested in August 1996. |
Горан Вусурович, один из 19 сербов, известных как содоловская группа, который был осужден за военные преступления заочно, в августе 1996 года был арестован. |
On 13 December 2005, Aloys Simba, who in 1994 was a retired military officer, was unanimously convicted of genocide and crimes against humanity for his role in massacres in Gikongoro Prefecture. |
13 декабря 2005 года Алоис Симба, который в 1994 году был офицером в отставке, был единогласно осужден за геноцид и преступления против человечности в связи с его ролью в массовых расправах в префектуре Гиконгоро. |
In the present case, the author was convicted of offences under section 233B of the Customs Act, which provisions remained materially unchanged throughout the relevant period from the offending conduct through to the trial and conviction. |
В данном деле автор был осужден за преступления согласно статье 233В Таможенного закона, положения которого существенно не менялись в течение всего соответствующего периода начиная со времени противоправного поведения и во время судебного разбирательства и осуждения. |
The sentences against these individuals have not been enforced, indicating a worrying lack of interest on the part of the Phnom Penh police in arresting those responsible and illustrating a consistent pattern of failure to arrest even those convicted of very serious crimes. |
Приговоры в отношении этих лиц не были приведены в исполнение, что свидетельствует о тревожном отсутствии интереса со стороны пномпеньской полиции к аресту виновных и подтверждает продолжающуюся практику отказа от ареста даже тех, кто осужден за очень серьезные преступления. |
On January 29, 2002, a North Carolina chief of police was convicted of using excessive force in seven separate incidents, involving six separate arrestees. |
29 января 2002 года начальник полиции в штате Северная Каролина был осужден за использование чрезмерной силы в семи различных случаях применительно к шести отдельным арестованным лицам. |
Among the many charges against him for his role in plotting and executing attacks on the United States, Yousef also was convicted of placing and causing the detonation of a bomb aboard Philippines Airlines Flight 434, while en route from Manila to Japan. |
Помимо многих обвинений в его отношении в связи с его ролью в деле организации заговоров и осуществлении нападений на Соединенные Штаты, Юсеф также был осужден за размещение и взрыв бомбы на борту самолета филиппинской авиакомпании, следовавшего рейсом 434 из Манилы в Японию. |
On individual cases, he said that Pastor Ilmurad Nurliev had been convicted of specific crimes and since the facts of the case had not changed, his conviction would also remain unchanged. |
Переходя к конкретным делам, он отмечает, что пастор Илмурад Нурлиев был осужден за конкретные преступления и, поскольку обстоятельства дела не изменились, его приговор также останется неизменным. |
In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. |
В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
3.2 The author argues that his imprisonment could not be justified on the basis of public safety, as he has not been charged or convicted of any crime while he was in prison. |
3.2 Автор сообщения утверждает, что лишение его свободы не может быть оправдано соображениями общественной безопасности, так как он не был обвинен в каком-либо преступлении и осужден за него в период нахождения в тюрьме. |
Faryadi Zardad, an Afghan national, was convicted in 2005 of conspiracy to torture and conspiracy to take hostages in Afghanistan. |
В 2005 году афганский гражданин Фарьяди Зардад был осужден за сговор с целью истязания и сговор с целью захвата заложников в Афганистане. |
The Committee had enquired about the case of Bakary J., a Gambian citizen who was to be deported from Austria, having been convicted of drug possession. |
Комитет просил сообщить подробности по делу гражданина Гамбии Бакари Дж., которого должны были депортировать из Австрии после того, как он был осужден за хранение наркотиков. |
Liu Xiaobo was convicted according to the criminal code offences for inciting subversion of state power, and not for the promotion or protection of human rights. |
Лю Сяобо был осужден за уголовные преступления, заключающиеся в подстрекательстве к свержению государственного строя, а не за поощрение и защиту прав человека. |
Mr. Karma was wounded in the legs by rubber bullets fired by the Indonesian military, and was arrested, charged and convicted of sedition. |
Г-н Карма был ранен в ноги резиновыми пулями, которыми стреляли индонезийские военные, и был арестован, обвинен и осужден за подрывную деятельность. |
As implied by this table, nobody was prosecuted, charged or convicted for the criminal act of torture or other cruel and inhuman treatment during the monitored period. |
Как явствует из вышеприведенной таблицы, за отчетный период никто не подвергался преследованию, не был обвинен или осужден за применение пыток или иных видов жестокого и бесчеловечного обращения. |
On May 27, 2001, the last of five male orderlies at a state-run care facility for developmentally disabled adults near Memphis, Tennessee was convicted for routinely beating residents. |
27 мая 2001 года последний из пяти санитаров государственного учреждения для взрослых инвалидов вследствие порока развития, расположенного в Мемфисе, штат Теннесси, был осужден за регулярное избиение подопечных. |
Conviction In one State party, any criminal offence allowed for a decision of confiscation of proceeds of crime, even in cases when the offender was not convicted or was exempt from criminal liability. |
В одном государстве любое уголовное правонарушение могло повлечь за собой принятие решения о конфискации преступных доходов даже в тех случаях, когда правонарушитель не был осужден за вменяемое преступное деяние или был освобожден от уголовной ответственности. |
No person shall be convicted of an offence under subsection (1) of section 11: |
Никто не должен быть осужден за правонарушение по подразделу 1 раздела 11, |
2.1 On 30 November 2001, the author was convicted along with others of having committed "public violence" by the Hague Law Court and ordered to pay a fine of 200 Euros. |
2.1 30 ноября 2001 года автор наряду с другими лицами был осужден за совершение "публичных насильственных действий" Гаагским судом и приговорен к выплате штрафа в размере 200 евро. |
The author's request for legal aid was also rejected. On 22 November 2005, the author was convicted of tax evasion for fiscal year 1997. |
Было также отклонено прошение автора о предоставлении ему юридической помощи. 22 ноября 2005 года автор сообщения был осужден за уклонение от уплаты налога за 1997 финансовый год. |
According to authorities in the Netherlands, Kleilat Ali was arrested on 17 March 2006 in the Netherlands and has been convicted of car trafficking. |
Власти Нидерландов сообщили, что Клейлат Али был арестован 17 марта 2006 года в Нидерландах и был осужден за контрабандную торговлю автомобилями. |
However, in one case filed in a magistrates' court, a person found in possession of the cellular telephone of a journalist who had been covering a political demonstration in Colombo had been convicted of possessing stolen property. |
Однако в рамках одного из дел, возбужденных в магистратском суде, у некоего лица был найден мобильный телефон журналиста, который освещал политическую демонстрацию в Коломбо, и он был осужден за владение краденым имуществом. |
A staff member was convicted of driving under the influence of alcohol on two occasions, causing a traffic accident on one and leaving the scene of the accident without providing his personal information on the other. |
Сотрудник был осужден за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения по двум случаям: в одном он совершил дорожную аварию, а в другом покинул место аварии, не оставив о себе информации. |
In April 1985, the author was convicted of assault causing bodily harm and aggravated assault, and sentenced, concurrently, to nine months' imprisonment and two years' probation. |
В апреле 1985 года автор был осужден за нападение с причинением телесных повреждений и нападение при отягчающих обстоятельствах и одновременно приговорен к девяти месяцам тюремного заключения и двум годам испытательного срока. |
This means that the King cannot be prosecuted, arrested, or convicted of crimes, cannot be summoned to appear before a civil court, and is not accountable to the Federal Parliament. |
Это означает, что король не может быть привлечен к ответственности, арестован или осужден за преступления, не может быть вызван в гражданский суд и не подотчетен федеральному парламенту. |
Gardner had a daughter in May 1977 and a son in February 1980 with Bischoff, but was convicted of robbery and sent to Utah State Prison in the same month his son was born. |
В мае 1977 у Гарднера и Бишофф родилась дочь а в феврале 1980 - сын, но в том же месяце Гарднер был осужден за грабёж и отправлен в тюрьму штата Юта. |