Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужден за

Примеры в контексте "Convicted - Осужден за"

Примеры: Convicted - Осужден за
The fact that he had previously been convicted of treason and that he had been expelled from a third country after a prolonged stay abroad for "unclear" reasons, made him a politically suspicious person. Тот факт, что он ранее был осужден за измену и выслан из третьей страны после длительного пребывания за границей по "невыясненным" причинам, делает его политически неблагонадежным лицом.
However, in 2005, while in prison, the author was again charged with the same offence and on 2 February 2007 he was convicted by the National High Court. Тем не менее в период пребывания автора в тюрьме в 2005 году он был вновь обвинен в том же преступлении и осужден за него 2 февраля 2007 года Национальной судебной коллегией.
The author was convicted of criminal acts carried out between the date on which he joined ETA in 1978 and the date of his arrest in 1990. Автор был осужден за преступные деяния, совершенные с момента его вступления в ЭТА в 1978 году вплоть до даты его ареста в 1990 году.
Specifically, the Board recommended the approval of an amendment to the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund to allow the payment of a portion of the benefit directly to a retiree's former employing organization when the staff member had been convicted of fraud. В частности, Правление рекомендовало утвердить поправку к Положениям Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, позволяющую выплачивать часть причитающегося пенсионеру пособия напрямую бывшей организации-работодателю в случаях, когда этот сотрудник был осужден за мошенничество.
The Working Group considers that Guo Quan was arrested and convicted due to exercise of his right to freedom of expression through publication of articles and reports critical of the authorities. Рабочая группа полагает, что Го Цюань был арестован и осужден за осуществление им своего права на свободу выражения мнений посредством публикации статей и докладов с критикой властей.
So the DCI's okay with a man being convicted of treason on premises? Так значит директор смирился с человеком, который был осужден за измену родине?
The man was convicted of aggravated child battery Long after Emily's release, Этот мужчина был осужден за избиение ребенка при отягчающих обстоятельствах после освобождения Эмили,
Regarding the significant number of journalists who had been subjected to intimidation tactics, it would be useful to learn whether anyone had been convicted of such crimes. Что касается значительного числа журналистов, в отношении которых применялась тактика запугивания, то было бы полезно узнать, был ли кто-либо осужден за такие преступления.
It is remarkable that such an anachronistic turn of phrase still exists in English law - indeed in December 2003 a man was convicted of the offence - and given a suspended prison sentence. Примечательно, что в английском законодательстве по-прежнему существуют такие анахронические формулировки: действительно, в 2003 году один мужчина был осужден за совершение такого рода преступления, - и ему был вынесен приговор к тюремному заключению, отсроченный исполнением.
From the written judgement, it is clear that in the retrial Mr. El Motassadeq was not convicted of abetting the murder of the victims of the 11 September attacks. Исходя из письменного текста решения представляется ясным, что при повторном судебном разбирательстве г-н Эль-Мотассадек не был осужден за пособничество убийству жертв совершенных 11 сентября нападений.
Marvin was first arrested at the age of 12, and subsequently convicted of infiltrating into foreign property and theft, and was sent to an institution for juvenile offenders. В возрасте 12 лет, он был впервые арестован, был осужден за проникновение на территорию чужой собственности и кражу и отправлен в учреждение для несовершеннолетних преступников.
He was convicted of demanding money with menaces, not cruelty to a child. Он был осужден за вымогание денег, а не за жестокое обращение с ребенком
In December 1996, one person had been convicted of agitation against an ethnic group under the Fundamental Law on Freedom of Expression for producing and distributing such discs and had been sentenced to one month's imprisonment. В декабре 1996 года в соответствии с основным законом о свободе выражения один человек был осужден за подстрекательство к враждебности к одной этнической группе за производство и распространение таких записей и был приговорен к месячному лишению свободы.
Under the Penal Code no one may be convicted of an action which had not been proclaimed a crime by the law at the time it was committed. Согласно Уголовному кодексу никто не может быть осужден за совершение действия, которое не признавалось законом в качестве преступления на момент его совершения.
He stated that his name was Tytryshny and he was convicted for theft under that name. Он назвался чужой фамилией Тыртышный и был осужден за кражу под этой фамилией.
Article 135 of Legislative Decree No. 163/2006 containing the Code of Public Contracts and amendments introduced by the 2012 law foresee the termination of a contract or withdrawal of qualification where the contractor has been convicted of corruption offences. Статья 135 Законодательного декрета 163/2006, содержащая Кодекс государственных контрактов и поправки, внесенные на основании закона 2012 года, предусматривает прекращение действия контракта или лишение права его исполнения в случаях, когда исполнитель осужден за совершение коррупционных преступлений.
The remaining 90 percent have so far escaped prosecution because Decree 128 grants de facto amnesties to those who are not under criminal investigation for human rights abuses or who have not been convicted of such crimes. Остальные же 90% до сих пор избегают преследования, поскольку Указ 128 фактически амнистирует всех, кто не находится под уголовным следствием за нарушения прав человека и кто не был осужден за совершение таких преступлений8.
Terrorism was included in the Criminal Code because a person could not be convicted under criminal law for an act that was not defined in the Code. Положения о терроризме были включены в Уголовный кодекс, поскольку в соответствии с уголовным правом никто не может быть осужден за какое-либо деяние, если оно не определено в Кодексе.
4.6 As to the author's claims under articles 13 and 2 concerning arbitrary expulsion, the State party recalls that the author was convicted of serious criminal offences, thereby breaching an important condition attached to his continued residence as an alien. 4.6 Что касается утверждений автора по статьям 13 и 2 в отношении произвольной высылки, то государство-участник напоминает о том, что автор был осужден за совершение серьезных уголовных преступлений и тем самым нарушил важное условие, связанное с его постоянным проживанием на территории страны в качестве иностранца.
If he has been convicted of a crime: until completion of the sentence or his release; З) если он осужден за совершение преступления - до отбытия наказания или освобождения;
(c) Is convicted of committing an offence and sentenced to deprivation of liberty for at least three years. с) осужден за совершение преступления к лишению свободы на срок свыше трех лет.
2.1 The author states that he has been detained since 21 April 1989. On 24 January 1992, he was convicted and sentenced to 10 years' imprisonment for larceny. 2.1 Автор утверждает, что он содержится под стражей с 21 апреля 1989 года. 24 января 1992 года он был осужден за хищение имущества и приговорен к десяти годам лишения свободы.
Article 26 of the Covenant guarantees equality before the law and prohibits case No. 666/1995 the complainant was convicted of having deserted his alternative service after 12 months. В деле Nº 666/1995 заявитель был осужден за дезертирство с альтернативной службы через 12 месяцев после того, как он начал ее прохождение.
Develop clear penalties for trafficking in persons and trafficking and illegal transport of migrants, backed by effective administrative procedures and laws, ensuring the punishment of those who have been convicted of such crimes. Установить четко определенные меры наказания за торговлю людьми и контрабандный провоз и незаконную перевозку мигрантов, подкрепленные эффективными административными процедурами и нормативными актами, обеспечивая наказание тех, кто осужден за такие преступления.
First, he says that this conviction is incompatible with the second judgement in which he was convicted of escaping, because the latter judgement recognized that he escaped only on 1 December 2000. Во-первых, он утверждает, что вынесенный ему обвинительный приговор несовместим со вторым судебным решением, в соответствии с которым он был осужден за побег, поскольку в этом судебном решении признается, что он совершил побег только 1 декабря 2000 года.