| In fact, a very small percentage of those held under the Act were subsequently convicted of offences under the Act. | Действительно, очень мало кто из лиц, помещенных под стражу в соответствии с законом, впоследствии был осужден за совершение правонарушений по смыслу этого закона. |
| However, as the Office still tended to drag its feet, nobody had yet been convicted of torture in recent cases. | Однако поскольку прокуратура по-прежнему весьма медлительна, еще никто не был осужден за применение пыток в рамках разбирательства последних дел. |
| In 2001, the complainant was convicted for distribution of illegal leaflets that the police planted in his bag. | В 2001 году заявитель был осужден за распространение незаконных листовок, которые полицейские подложили ему в сумку. |
| More recently, a former member of Parliament had been convicted for making racist remarks about Travellers on Facebook in 2010. | Позднее один бывший депутат был осужден за то, что в 2010 он опубликовал на Фейсбуке расистские высказывания в адрес цыган. |
| According to statistics of the State Statistical Office, in 2009 and in 2010 no-one was convicted of these crimes. | Согласно данным Государственного статистического управления в 2009 и 2010 годах никто не был осужден за эти преступления. |
| Contrary to certain media reports, no Algerian journalist has been convicted for a crime of opinion. | Вопреки тому, что сообщается в некоторых средствах массовой информации, ни один из алжирских журналистов не был осужден за высказывание своего мнения. |
| In this case, the plaintiff had been wrongfully convicted for robbery in the criminal context. | В этом деле истцом выступил человек, который был неправомерно осужден за участие в ограблении в рамках уголовного дела. |
| He was the first former Head of Government ever to be convicted of genocide. | Он стал первым бывшим главой правительства, который был когда-либо осужден за геноцид26. |
| Upon his release from hospital, however, he was arrested and convicted of nine counts of murder, each with a corresponding life sentence. | Однако после выписки из больницы он был арестован и осужден за девять убийств, каждое с соответствующим пожизненным заключением. |
| Arrested, arraigned, convicted within 24 hours. | Арестован, обвинен, осужден за 24 часа. |
| Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. | Никто из них не осужден за совершение какого-либо преступления или правонарушения. |
| Mr. Kambanda is the first head of Government to be convicted of genocide by an international tribunal. | Г-н Камбанда является первым главой правительства, который был осужден за геноцид международным трибуналом. |
| The author was previously convicted for unlawfully discharging a shotgun at another person. | Автор сообщения ранее был осужден за то, что выстрелил из ружья в другого человека. |
| No one was convicted for these attacks. | Никто не был осужден за эти нападения. |
| He was convicted for desertion and sentenced to two years' imprisonment. | Он был осужден за дезертирство и приговорен к двум годам тюрьмы. |
| The Government does not refute the allegation that Liu Xianbin was convicted for the online publication of his articles calling for democratic reforms. | Правительство не опровергает утверждения о том, что Лю Сяньбинь был осужден за публикацию в Интернете своих статей, призывающих к проведению демократических реформ. |
| That had been demonstrated by the case of a police officer who had been convicted for the use of violence against a particular group of individuals. | Доказательством этому стало дело сотрудника полиции, который был осужден за применение насилия в отношении определенной группы лиц. |
| Has been convicted for the illegal possession of firearms violating use of explosives laws, etc. | Был осужден за незаконное владение огнестрельным оружием, нарушение закона об использовании взрывчатых веществ и т.п. |
| A person was subsequently convicted for the offence. | Впоследствии один человек был осужден за указанное правонарушение |
| Additionally, the State party considers that the gravity of the author's unconstitutional conduct cannot be compared to that of Mr. Dissanayake, who was convicted for contempt of court. | Вдобавок государство-участник считает, что тяжесть неконституционного поведения автора не может быть сопоставлена с поведением г-на Диссанаяке, который был осужден за оскорбление суда. |
| A person can be convicted for the offence of possession if he or she knows to possess material and exercises potential control of the material. | Человек может быть осужден за правонарушение, связанное с хранением, если он или она знает, что хранит материал и осуществляет потенциальный контроль над материалом. |
| However, a man who later confessed, and was convicted for, his involvement in the attack said he belonged to the Haqqani network. | Тем не менее, человек, который позже признал свою вину в содеянном, и был осужден за участие в нападении, заявил, что он принадлежал к сети Хаккани. |
| In 2005, a man in the UK was convicted for being in possession of 19,000 images of children, including photos by Hamilton. | В 2005 году мужчина был осужден за хранение 19 тысяч фотографий детей, в том числе и снимков Гамильтона. |
| 7.7 On 25 February 1994, the author was convicted of assault causing bodily harm and sentenced to one year probation and a $90 fine. | 7.7 25 февраля 1994 года автор сообщения был осужден за совершение нападения с нанесением телесных повреждений и приговорен к одному году условного заключения и к штрафу в 90 долларов. |
| No one may be convicted of an action or sentenced without a court decision and in accordance with the law. | Никто не может быть осужден за совершение того или иного действия или приговорен к наказанию без решения суда и без соблюдения положений закона. |