Примеры в контексте "Convention - Съезд"

Примеры: Convention - Съезд
We'd do a gig in London and it'd be like a drug dealer's convention. Мы давали концерт в Лондоне, и это было похоже на съезд наркодилеров.
Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention, and with all great earnestness walked in. Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью.
He's had a rocky tenure, plus you've got an open convention. Его президентский срок был непростым, плюс съезд.
We've got a car waiting to take you to the convention hall, Ms. Whittaker. Машина отвезет вас на съезд, мисс Уиттакер.
You're saying a... monster convention is coming to town? Хочешь сказать, у нас в городе намечается съезд монстров?
I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting. Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.
We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity. Мы организовали съезд, мэм, чтобы призвать единомышленников со всего мира протестовать против продолжения этого варварства.
Well, we're hosting an Elvis impersonators convention this weekend, so we're only featuring carrot top. Ну, мы устраиваем на этой неделе съезд двойников Элвиса, так что у нас выступает только Кэррот Топ.
The All Political Parties Women's Association, which is also a forum for conflict resolution and mitigation, conducted its convention for national delegates from 15 to 17 July. Женская ассоциация всех политических партий, которая также представляет собой форум для урегулирования конфликтов и уменьшения их отрицательных последствий, 15 - 17 июля провела национальный съезд делегатов.
There's a Bajoran convention l didn't know about? На станции съезд баджорцев, а я и не знал об этом?
It's the only convention celebrating the life and work of Gary Gygax, the co-creator of Dungeons and Dragons. Это единственный съезд, отмечающий жизнь и работу Гери Гайгекса, одного из создателей "Подземелья и Драконов".
The telegram sparked a new debate and fresh opposition from Bryan, but the convention eventually replied to Parker that he was free to speak on the issue as he liked. Телеграмма вызвала новые споры и новое сопротивление от Брайана, но, в конечном итоге, съезд ответил Паркеру, что тот может говорить по этому вопросу как ему заблагорассудится.
You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales. И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе.
There's a convention in town for patio furniture sales men. В городе проходит съезд продавцев мебели для дворика.
He was headed to a convention in Denver. Он ехал на съезд стоматологов в Денвер.
Looks like a Sarah Jessica Parker convention in here. Как будто здесь съезд двойников Сары Джессики Паркер.
Got that car convention in town. Сейчас в городе проходит съезд автолюбителей.
And our first act should be... to convene a congress party convention... and demand independence. А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости.
You want the convention to be a circus. Вы хотите превратить съезд в цирк.
You know full well it's the convention on Thursday. Ты прекрасно знаешь, что в этот вторник будет съезд писателей.
So Boyd came with Christine for the restaurant convention? Бойд приехал вместе с Кристиной на съезд рестораторов?
But what about the sci-fi convention? А как же съезд научной фантастики?
He declined and asked his friend George Clark to attend the 1884 state Democratic convention to prevent Ross from being named the gubernatorial candidate. Он отказался и попросил своего друга Джорджа Кларка посетить съезд Демократической партии штата, чтобы предотвратить выдвижение Росса кандидатом в губернаторы.
I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд.
And what brings you to the convention? А зачем вам этот избирательный съезд?