| We'd do a gig in London and it'd be like a drug dealer's convention. | Мы давали концерт в Лондоне, и это было похоже на съезд наркодилеров. |
| Right after, I got an invitation to go to a science fiction convention, and with all great earnestness walked in. | Прямо сразу я получил приглашения на научно-фантастический съезд, и я пошёл туда со всей серьёзностью. |
| He's had a rocky tenure, plus you've got an open convention. | Его президентский срок был непростым, плюс съезд. |
| We've got a car waiting to take you to the convention hall, Ms. Whittaker. | Машина отвезет вас на съезд, мисс Уиттакер. |
| You're saying a... monster convention is coming to town? | Хочешь сказать, у нас в городе намечается съезд монстров? |
| I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting. | Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается. |
| We have organised a convention, Ma'am, to include like-minded people from around the world to protest against the continuation of this barbarity. | Мы организовали съезд, мэм, чтобы призвать единомышленников со всего мира протестовать против продолжения этого варварства. |
| Well, we're hosting an Elvis impersonators convention this weekend, so we're only featuring carrot top. | Ну, мы устраиваем на этой неделе съезд двойников Элвиса, так что у нас выступает только Кэррот Топ. |
| The All Political Parties Women's Association, which is also a forum for conflict resolution and mitigation, conducted its convention for national delegates from 15 to 17 July. | Женская ассоциация всех политических партий, которая также представляет собой форум для урегулирования конфликтов и уменьшения их отрицательных последствий, 15 - 17 июля провела национальный съезд делегатов. |
| There's a Bajoran convention l didn't know about? | На станции съезд баджорцев, а я и не знал об этом? |
| It's the only convention celebrating the life and work of Gary Gygax, the co-creator of Dungeons and Dragons. | Это единственный съезд, отмечающий жизнь и работу Гери Гайгекса, одного из создателей "Подземелья и Драконов". |
| The telegram sparked a new debate and fresh opposition from Bryan, but the convention eventually replied to Parker that he was free to speak on the issue as he liked. | Телеграмма вызвала новые споры и новое сопротивление от Брайана, но, в конечном итоге, съезд ответил Паркеру, что тот может говорить по этому вопросу как ему заблагорассудится. |
| You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales. | И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе. |
| There's a convention in town for patio furniture sales men. | В городе проходит съезд продавцев мебели для дворика. |
| He was headed to a convention in Denver. | Он ехал на съезд стоматологов в Денвер. |
| Looks like a Sarah Jessica Parker convention in here. | Как будто здесь съезд двойников Сары Джессики Паркер. |
| Got that car convention in town. | Сейчас в городе проходит съезд автолюбителей. |
| And our first act should be... to convene a congress party convention... and demand independence. | А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости. |
| You want the convention to be a circus. | Вы хотите превратить съезд в цирк. |
| You know full well it's the convention on Thursday. | Ты прекрасно знаешь, что в этот вторник будет съезд писателей. |
| So Boyd came with Christine for the restaurant convention? | Бойд приехал вместе с Кристиной на съезд рестораторов? |
| But what about the sci-fi convention? | А как же съезд научной фантастики? |
| He declined and asked his friend George Clark to attend the 1884 state Democratic convention to prevent Ross from being named the gubernatorial candidate. | Он отказался и попросил своего друга Джорджа Кларка посетить съезд Демократической партии штата, чтобы предотвратить выдвижение Росса кандидатом в губернаторы. |
| I think about the only sure bet today is President Underwood must be wishing he hadn't agreed to this open convention. | Единственное, в чем можно быть уверенным, это в том, что президент Андервуд, наверное, сожалеет о согласии на предвыборный съезд. |
| And what brings you to the convention? | А зачем вам этот избирательный съезд? |