Английский - русский
Перевод слова Controller
Вариант перевода Контролером

Примеры в контексте "Controller - Контролером"

Примеры: Controller - Контролером
In its letter dated 16 June 2000 from its Chairman addressed to the Secretary-General, the Advisory Committee noted the expressed intentions of the Controller. В письме своего Председателя от 16 июня 2000 года на имя Генерального секретаря Консультативный комитет принял к сведению изложенные Контролером намерения.
At the same meeting, on the proposal of the Chairman, the Committee agreed to take note of the information provided by the Controller. На этом же заседании по предложению Председателя Комитет согласился принять к сведению информацию, представленную Контролером.
Clear accountability agreements between the Bureaux Directors, the Controller and the Country Representatives are prepared as part of this process to clarify respective expectations. В рамках этого процесса подготовлены четкие соглашения о подотчетности между директорами бюро, контролером и представителями в странах с целью прояснить соответствующие ожидания.
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management should be fully informed by the department head concerned of any case of wrongdoing at the same time as it was reported to the Controller. Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами должен быть одновременно с Контролером в полной мере информирован руководителем соответствующего департамента о любом правонарушении.
While she appreciated the additional information on meeting requirements provided by the Controller, she did not think that construction of new conferences services facilities should proceed without a cost-benefit analysis. Она выражает признательность за дополнительную информацию о потребностях в заседаниях, представленную Контролером, однако она не считает, что строительство новых конференционных помещений следует начинать без проведения экономического анализа.
For these corporations, audits can only be conducted by the Controller and Auditor General, who report to parliamentary committees on public accounts and investment. В случае соответствующих корпораций аудит может проводиться только Контролером и Главным ревизором, которые отчитываются перед парламентскими комитетами по вопросам счетов и инвестиций государственного сектора.
The Tribunal has discussed with the Controller of the United Nations the issues regarding liabilities that will exceed the mandate of the Tribunal. Трибунал обсудил с Контролером Организации Объединенных Наций вопросы, касающиеся обязательств, которые сохранятся после прекращения действия мандата Трибунала.
The investment policy and procedures of the Treasury were mainly formalized in the United Nations Investment Management Guidelines approved by the Controller on 18 July 2008. Инвестиционная политика и процедуры Казначейства закреплены главным образом в руководящих принципах инвестиционной деятельности Организации Объединенных Наций, утвержденных Контролером 18 июля 2008 года.
First draft of harmonized financial regulations reviewed by the Office of Legal Affairs and Controller Первый проект согласованных финансовых положений рассмотрен Управлением по правовым вопросам и контролером
The budget instructions issued by the Controller provided the forms for the compilation of a performance report and of a portfolio of evidence aimed at establishing an audit trail. Бюджетные инструкции, подготовленные Контролером, представляют собой формы для составления отчетов об исполнении бюджета и сбора подтверждающей документации в целях установления контрольного ревизорского следа.
Finally, in July 2010, officers in the UNMAS Budget, Financial Management and Reporting Unit were delegated certifying authority by the United Nations Controller. В июле 2010 года полномочия по удостоверению были наконец делегированы Контролером Организации Объединенных Наций сотрудникам отдела ЮНМАС по бюджетно-финансовым вопросам и отчетности.
The Advisory Committee was informed by the Controller that the Secretary-General intended to accommodate these additional requirements by redeploying projected unencumbered balances within the approved budget for 2008 for the special political missions. Консультативный комитет был информирован Контролером о том, что Генеральный секретарь намеревается покрыть эти дополнительные расходы путем перераспределения предполагаемого неизрасходованного остатка в рамках утвержденного бюджета на 2008 год для специальных политических миссий.
The High Commissioner shall submit annual accounts certified by the Controller and approved by himself/herself to: 11.4 Верховный комиссар представляет годовые отчеты, заверенные Контролером и утвержденные Верховным комиссаром:
The Advisory Group noted the spirit of cooperation that characterized its discussions with the Controller, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts, Jun Yamazaki. Консультативная группа отметила, что проведенные ею переговоры с Контролером, помощником Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам Дзюном Ямадзаки характеризовались духом сотрудничества.
The meeting was also the first opportunity for members of the Advisory Group to interact directly with the Controller on the use of CERF programme support costs. Кроме того, на заседании членам Консультативной группы была впервые обеспечена возможность прямого взаимодействия с Контролером по вопросам использования средств СЕРФ, предназначенных для финансирования расходов на вспомогательное обслуживание программ.
The initial accounting guidelines to record strategic deployment stocks transactions were approved by the Controller in August 2004 and implemented during 2004/05. Первоначальные Руководящие принципы ведения учета для операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств, были утверждены Контролером в августе 2004 года и введены в действие в течение 2004/05 года.
Where appropriate and to the extent authorized by The Controller, remittances may be made through cheque drawings on bank accounts maintained by UNHCR Headquarters. В тех случаях, когда это целесообразно, и в пределах, установленных Контролером, перечисления могут производиться чеком с банковских счетов, которые ведет штаб-квартира УВКБ.
Mr. Moktefi (Algeria) asked whether the clarifications provided by the Controller and the Office of Human Resources Management could be provided in writing in informal consultations. Г-н МОКТЕФИ (Алжир) спрашивает, можно ли получить информацию, представленную в порядке уточнения Контролером и Управлением людских ресурсов, в письменном виде для ее использования в ходе неофициальных консультаций.
The Registrar is currently negotiating with the Controller to be permitted to offer contracts to critical staff longer than budgetary submissions allow. В настоящее время Секретарь ведет переговоры с Контролером с той целью, чтобы ему дали возможность предлагать назначения важнейшим сотрудникам на периоды, более длительные, чем это предусматривается бюджетными документами.
He wondered whether the final figure provided by the Controller earlier in the meeting had included the cost of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire. Он спрашивает, включает ли окончательная цифра, обнародованная Контролером ранее на текущем заседании, расходы Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
Together with the Controller General of Brazil, they participate in anti-corruption technique programmes in order to prevent and eliminate corruption in the federal Government of Brazil. В сотрудничестве с Генеральным контролером Бразилии они участвуют в осуществлении программ по разработке методов борьбы с коррупцией, направленных на предотвращение и искоренение коррупции в федеральных органах власти Бразилии.
5.9 Payments in excess of $100 or its equivalent shall be made by cheque or bank transfer unless otherwise authorized by the Controller. 5.9 Платежи сверх 100 долларов или эквивалентной им суммы производятся чеком или банковским переводом, если только Контролером не дается разрешение на иную форму платежа.
The Board noted that those budget overruns were approved by the Controller in the light of particular circumstances and were revised, ex post facto, by the issue of allotment advices. Комиссия отметила, что эти превышения сметы были одобрены Контролером с учетом особых обстоятельств и пересмотрены постфактум путем выставления авизо распределения ассигнований.
Ms. BUERGO (Cuba), expressed her delegation's support for the draft resolution and for the Secretary-General's request, as presented by the Controller. Г-жа БУЭРГО (Куба) от имени своей делегации поддерживает проект резолюции и просьбу Генерального секретаря, изложенную Контролером.
Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, asked for the information just provided by the Controller be circulated to members in writing. Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая, просит распространить среди членов письменную информацию, только что представленную Контролером.