In its letter dated 16 June 2000 from its Chairman addressed to the Secretary-General, the Advisory Committee noted the expressed intentions of the Controller. |
В письме своего Председателя от 16 июня 2000 года на имя Генерального секретаря Консультативный комитет принял к сведению изложенные Контролером намерения. |
At the same meeting, on the proposal of the Chairman, the Committee agreed to take note of the information provided by the Controller. |
На этом же заседании по предложению Председателя Комитет согласился принять к сведению информацию, представленную Контролером. |
Clear accountability agreements between the Bureaux Directors, the Controller and the Country Representatives are prepared as part of this process to clarify respective expectations. |
В рамках этого процесса подготовлены четкие соглашения о подотчетности между директорами бюро, контролером и представителями в странах с целью прояснить соответствующие ожидания. |
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management should be fully informed by the department head concerned of any case of wrongdoing at the same time as it was reported to the Controller. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами должен быть одновременно с Контролером в полной мере информирован руководителем соответствующего департамента о любом правонарушении. |
While she appreciated the additional information on meeting requirements provided by the Controller, she did not think that construction of new conferences services facilities should proceed without a cost-benefit analysis. |
Она выражает признательность за дополнительную информацию о потребностях в заседаниях, представленную Контролером, однако она не считает, что строительство новых конференционных помещений следует начинать без проведения экономического анализа. |
For these corporations, audits can only be conducted by the Controller and Auditor General, who report to parliamentary committees on public accounts and investment. |
В случае соответствующих корпораций аудит может проводиться только Контролером и Главным ревизором, которые отчитываются перед парламентскими комитетами по вопросам счетов и инвестиций государственного сектора. |
The Tribunal has discussed with the Controller of the United Nations the issues regarding liabilities that will exceed the mandate of the Tribunal. |
Трибунал обсудил с Контролером Организации Объединенных Наций вопросы, касающиеся обязательств, которые сохранятся после прекращения действия мандата Трибунала. |
The investment policy and procedures of the Treasury were mainly formalized in the United Nations Investment Management Guidelines approved by the Controller on 18 July 2008. |
Инвестиционная политика и процедуры Казначейства закреплены главным образом в руководящих принципах инвестиционной деятельности Организации Объединенных Наций, утвержденных Контролером 18 июля 2008 года. |
First draft of harmonized financial regulations reviewed by the Office of Legal Affairs and Controller |
Первый проект согласованных финансовых положений рассмотрен Управлением по правовым вопросам и контролером |
The budget instructions issued by the Controller provided the forms for the compilation of a performance report and of a portfolio of evidence aimed at establishing an audit trail. |
Бюджетные инструкции, подготовленные Контролером, представляют собой формы для составления отчетов об исполнении бюджета и сбора подтверждающей документации в целях установления контрольного ревизорского следа. |
Finally, in July 2010, officers in the UNMAS Budget, Financial Management and Reporting Unit were delegated certifying authority by the United Nations Controller. |
В июле 2010 года полномочия по удостоверению были наконец делегированы Контролером Организации Объединенных Наций сотрудникам отдела ЮНМАС по бюджетно-финансовым вопросам и отчетности. |
The Advisory Committee was informed by the Controller that the Secretary-General intended to accommodate these additional requirements by redeploying projected unencumbered balances within the approved budget for 2008 for the special political missions. |
Консультативный комитет был информирован Контролером о том, что Генеральный секретарь намеревается покрыть эти дополнительные расходы путем перераспределения предполагаемого неизрасходованного остатка в рамках утвержденного бюджета на 2008 год для специальных политических миссий. |
The High Commissioner shall submit annual accounts certified by the Controller and approved by himself/herself to: |
11.4 Верховный комиссар представляет годовые отчеты, заверенные Контролером и утвержденные Верховным комиссаром: |
The Advisory Group noted the spirit of cooperation that characterized its discussions with the Controller, Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts, Jun Yamazaki. |
Консультативная группа отметила, что проведенные ею переговоры с Контролером, помощником Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам Дзюном Ямадзаки характеризовались духом сотрудничества. |
The meeting was also the first opportunity for members of the Advisory Group to interact directly with the Controller on the use of CERF programme support costs. |
Кроме того, на заседании членам Консультативной группы была впервые обеспечена возможность прямого взаимодействия с Контролером по вопросам использования средств СЕРФ, предназначенных для финансирования расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
The initial accounting guidelines to record strategic deployment stocks transactions were approved by the Controller in August 2004 and implemented during 2004/05. |
Первоначальные Руководящие принципы ведения учета для операций, связанных со стратегическими запасами материальных средств, были утверждены Контролером в августе 2004 года и введены в действие в течение 2004/05 года. |
Where appropriate and to the extent authorized by The Controller, remittances may be made through cheque drawings on bank accounts maintained by UNHCR Headquarters. |
В тех случаях, когда это целесообразно, и в пределах, установленных Контролером, перечисления могут производиться чеком с банковских счетов, которые ведет штаб-квартира УВКБ. |
Mr. Moktefi (Algeria) asked whether the clarifications provided by the Controller and the Office of Human Resources Management could be provided in writing in informal consultations. |
Г-н МОКТЕФИ (Алжир) спрашивает, можно ли получить информацию, представленную в порядке уточнения Контролером и Управлением людских ресурсов, в письменном виде для ее использования в ходе неофициальных консультаций. |
The Registrar is currently negotiating with the Controller to be permitted to offer contracts to critical staff longer than budgetary submissions allow. |
В настоящее время Секретарь ведет переговоры с Контролером с той целью, чтобы ему дали возможность предлагать назначения важнейшим сотрудникам на периоды, более длительные, чем это предусматривается бюджетными документами. |
He wondered whether the final figure provided by the Controller earlier in the meeting had included the cost of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire. |
Он спрашивает, включает ли окончательная цифра, обнародованная Контролером ранее на текущем заседании, расходы Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. |
Together with the Controller General of Brazil, they participate in anti-corruption technique programmes in order to prevent and eliminate corruption in the federal Government of Brazil. |
В сотрудничестве с Генеральным контролером Бразилии они участвуют в осуществлении программ по разработке методов борьбы с коррупцией, направленных на предотвращение и искоренение коррупции в федеральных органах власти Бразилии. |
5.9 Payments in excess of $100 or its equivalent shall be made by cheque or bank transfer unless otherwise authorized by the Controller. |
5.9 Платежи сверх 100 долларов или эквивалентной им суммы производятся чеком или банковским переводом, если только Контролером не дается разрешение на иную форму платежа. |
The Board noted that those budget overruns were approved by the Controller in the light of particular circumstances and were revised, ex post facto, by the issue of allotment advices. |
Комиссия отметила, что эти превышения сметы были одобрены Контролером с учетом особых обстоятельств и пересмотрены постфактум путем выставления авизо распределения ассигнований. |
Ms. BUERGO (Cuba), expressed her delegation's support for the draft resolution and for the Secretary-General's request, as presented by the Controller. |
Г-жа БУЭРГО (Куба) от имени своей делегации поддерживает проект резолюции и просьбу Генерального секретаря, изложенную Контролером. |
Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, asked for the information just provided by the Controller be circulated to members in writing. |
Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая, просит распространить среди членов письменную информацию, только что представленную Контролером. |