Английский - русский
Перевод слова Controller
Вариант перевода Контролером

Примеры в контексте "Controller - Контролером"

Примеры: Controller - Контролером
Mr. MERIFIELD (Canada) said, with reference to the Controller's request, that he was well aware of the difficult situation in which the Organization found itself but that the proposal envisaged would have serious financial implications for his country. Г-н МЕРЕФИЛД (Канада), говоря о сформулированном Контролером запросе, отмечает, что он вполне отдает себе отчет о том трудном положении, в котором оказалась Организация, но сделанное предложение будет иметь существенные финансовые последствия для его страны.
Under-Secretary-General for Management or the Controller, including the special annex of the financial rules of the United Nations Human Settlements Programme and specific decisions of the Governing Council. Правила разрабатываются Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями и административными инструкциями, издаваемыми заместителем Генерального секретаря по вопросам управления и Контролером, включая специальное приложение к финансовым правилам Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также конкретные решения Совета управляющих.
In March 2007, the President moved the NPA GEMAP financial controller, along with all the top management of the Freeport, on the recommendation of the Board of Directors - apparently because of differences between the NPA Managing Director and the GEMAP controller. В марте 2007 года помимо всех высших руководителей Фрипорта президент страны по рекомендации его совета директоров сместила с должности финансового контролера ГЕМАП в НПУ, видимо потому, что директор-распорядитель НПУ не сработался с контролером ГЕМАП.
As Controller and Director of the newly created Division of Financial and Supply Management, I have appointed Saburo Takizawa, previously the Controller at UNIDO. Контролером и Директором нового Отдела управления финансовыми ресурсами и поставками я назначил Сабуро Такидаву, бывшего Контролера ЮНИДО.
Relevant decisions are made on the basis of a request for waiver/reduction in programme support costs, which is submitted to the Controller by a programme manager. Соответствующие решения принимаются на основании ходатайства руководителя программы перед Контролером об отмене/сокращении ставки возмещения вспомогательных расходов по программам.
Based on the figures provided by the Controller (see table 4.1), the average for the last five years (including the current budget year) is $1.4 billion. Судя по данным, представленным Контролером (см. таблицу 4.1), средний уровень расходов за последние пять лет (включая текущий бюджетный год) составляет 1,4 млрд. долл. США.
Authorizations to incur commitments under the resolution relating to unforeseen and extraordinary expenses shall be issued personally by the USG/AM or by the Controller or, in their absence, by such other official as may be specifically designated by the Secretary-General. Разрешения в отношении принятия обязательств в соответствии с резолюцией, касающейся непредвиденных и чрезвычайных расходов, предоставляется ЗГС/АУ или Контролером лично или, в их отсутствие, таким другим сотрудником, который может быть специально назначен Генеральным секретарем.
For example, instead of the specific notification of a United Nations approved signature, the Fund often had only a copy of the general "delegation of authority - approving officer" letter that emanates from the Controller. Например, вместо конкретного указания, какой сотрудник Организации Объединенных Наций имеет право ставить подпись, Фонд зачастую имел в своем распоряжении лишь копию общего письма о делегировании полномочий и визирующем сотруднике, подготовленного Контролером.
The Administration indicated that those vehicles would be replenished with the funds from the second rollover of $4 million to the financial year 2007/08, which was awaiting approval by the Controller. Администрация указала, что пополнение парка этими автотранспортными средствами будет обеспечено за счет суммы второго переноса средств в размере 4 млн. долл. США на 2007/08 финансовый год, который еще не утвержден Контролером.
The large scale trade in diamonds, precious stones and precious metals does not exist in Seychelles. However, to trade in diamonds, one needs an import or export permit which is granted by the Import Controller. Вместе с тем, чтобы заниматься торговлей алмазами, необходимо получить разрешение на импорт или экспорт, выдаваемое Контролером по вопросам импорта.
During the reporting period, the Committee engaged in discussions with the Board of Auditors, the Under-Secretary-General for Management, the Controller and the Project Director of Umoja on a number of issues relating to financial reporting. В течение отчетного периода Комитет участвовал в обсуждениях с членами Комиссии ревизоров, заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, Контролером и Директором проекта внедрения системы «Умоджа» по ряду вопросов, связанных с финансовой отчетностью.
The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that the review of the UNODC funding model in conjunction with the Controller's revised policies indicated that: Консультативному комитету было также сообщено, что в ходе пересмотра модели финансирования УНП ООН в соответствии с пересмотренными принципами, опубликованными Контролером Организации Объединенных Наций, выяснилось, что:
Among the purchase orders resulting in unliquidated obligations, 10 issued by field offices, representing $88,810, could not be analysed to determine whether the UNHCR Controller had actually given special authorization, owing to the lack of supporting documents. Из указанного количества заказ-нарядов, по которым возникли непогашенные обязательства, 10 заказ-нарядов, выданных отделениями на местах на сумму 88810 долл. США, нельзя было проанализировать на предмет их особого согласования Контролером ввиду отсутствия подтверждающей документации.
Mr. STITT (United Kingdom), referring to the information on commitment authority circulated by the Controller, requested clarification as to whether five of the operations listed, namely, UNAVEM, MINURSO, ONUSAL, UNOSOM and UNAMIR, were currently running without legal authority. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство), ссылаясь на распространенную Контролером информацию о полномочиях на взятие обязательств, просит дать разъяснения по вопросу о том, осуществляются ли в настоящее время пять из перечисленных операций - КМООНА, МООНРЗС, МНООНС, ЮНОСОМ и МООНПР - без правовых полномочий.
The certifying authority, as requested by UNAMA and approved by the Controller, had granted all certifying officers the ability to certify receipt of any good or service, irrespective of the officer's technical competence to do so. Полномочия по удостоверению, которые испрашивались МООНСА и были утверждены Контролером, позволили всем удостоверяющим сотрудникам удостоверять получение любых товаров или услуг, независимо от того, обладает ли тот или иной сотрудник технической компетенцией для этого.
(c) Systematic review of all counterparty banks and broker dealers with a minimum credit criteria - Treasury-specific limits are approved quarterly by the Controller; с) на систематической основе проводится анализ условий, предлагаемых банками и брокерами/контрагентами, на предмет их соответствия минимальным требованиям (устанавливаемые Казначейством ограничения утверждаются на ежеквартальной основе Контролером);
Expenditures against the Tribunal's trust fund are incurred on the basis of such cost plans as may be recommended by the Tribunal Trust Fund Advisory Board and subsequently approved by the Controller through the issuance of allotment advice. Расходы, покрываемые из целевого фонда Трибунала, осуществляются на основе смет, рекомендуемых Консультативным советом целевого фонда Трибунала и утверждаемых затем Контролером.
Ex post facto approvals 126. Ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for recommendation and consideration by the Controller more than tripled, from 30 cases in 2003 to 97 cases in 2004. Число контрактов, представляемых Контролером Комитету Центральных учреждений по контрактам для вынесения рекомендаций и на рассмотрение с опозданием, более чем утроилось: с 30 контрактов в 2003 году до 97 в 2004 году.
Administration stated that the authority to redeploy financial resources was delegated by the Controller to each Director of Mission Support/Chief of Mission Support at the field missions, and that the delegation was de facto "exceptional", describing the circumstances under which redeployments could be made. Администрация заявила, что полномочия на перераспределение финансовых ресурсов делегируются Контролером директору административного отдела/главному административному сотруднику соответствующей полевой миссии и что такое делегирование является де-факто «исключительным», поскольку указываются условия, при которых такое перераспределение ресурсов может производиться.
This has included measures within the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, in cooperation with the Department of Management, to ensure that annual budget proposals are developed within the strategic guidance established between the heads of mission, the Under-Secretaries-General of the Departments and the Controller. Для этого в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления принимаются меры, призванные обеспечить подготовку ежегодных бюджетных предложений в соответствии со стратегическими указаниями, согласованными руководителями миссий, заместителями Генерального секретаря, возглавляющими упомянутые департаменты, и Контролером.
On 26 July, the Council was briefed by the United Nations Controller and Chairmen of the International Advisory and Monitoring Board, Jean-Pierre Halbwachs, on the Board's activities since its inception, pursuant to resolution 1483 (2003). 26 июля Совет заслушал информацию о деятельности Международного консультативно-контрольного совета со времени его создания, представленную Контролером Организации Объединенных Наций, Председателем Международного консультативно-контрольного совета гном Жан-Пьером Хальбваксом, в соответствии с резолюцией 1483 (2003).
She pledged her assistance and that of her colleagues in the Department of Management, and said that she looked forward to working with the Controller, the Office of Human Resources Management and the Office of Central Support Services. Она объявляет о том, что ее коллеги в Департаменте по вопросам управления и она лично готовы оказать всю необходимую помощь, и говорит, что она рассчитывает на сотрудничество с Контролером, Управлением людских ресурсов и Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
that monitoring to the Investment Committee. (para. 245) (b) Systematic credit reviews of all positions held in inventory (Moody's. S & P's and Fitch/IBCA ratings). Treasury-specific limits are approved quarterly by the Controller; Ь) на систематической основе проводится анализ доходности инвестиций по всем позициям инвестиционного портфеля (рейтинги агентств «Мудис», «Стэндард энд Пур» и «Фитч/ИБКА»); конкретные ограничения, устанавливаемые Казначейством, утверждаются на ежеквартальной основе Контролером;
Issuance and monitoring of delegation of financial authority for peacekeeping missions (the Controller delegates financial authority to Director of Mission Support/Chief of Mission Support at 15 field missions) Принятие решений о делегировании финансовых полномочий в миссиях по поддержанию мира и контроль за исполнением таких решений (передача Контролером финансовых полномочий директорам/начальникам отделов поддержки миссии в 15 полевых миссиях).