Английский - русский
Перевод слова Contribute
Вариант перевода Вкладом

Примеры в контексте "Contribute - Вкладом"

Примеры: Contribute - Вкладом
I would like to draw attention to the holding in Lisbon in June 1998 of the third Pan-European ministerial Meeting on the protection of the forests, which we hope will contribute significantly to protecting forest ecosystems that have deteriorated. Я хотел бы привлечь внимание присутствующих к третьей панъевропейской встрече на уровне министров по вопросу о защите лесов, которая должна состояться в июне 1998 года в Лиссабоне и которая, как мы надеемся, станет важным вкладом в обеспечение защиты вырождающихся лесных экосистем.
Specifically, the lifting of the embargo will create a climate more conducive to the normalization of relations between the two countries and contribute in a concrete manner to the stability of the region and to the promotion of cooperation. В частности, снятие блокады приведет к созданию атмосферы, в большей степени благоприятствующей нормализации отношений между двумя странами, и станет реальным вкладом в укрепление стабильности в регионе и в развитие сотрудничества.
A public statement of their position in this regard would contribute significantly to progress on this issue. В этой связи официальное заявление о их позиции послужило бы значительным вкладом в прогресс в этом вопросе.
The Kosovo Serbs are the glue that binds the parties together, and their presence would contribute positively to the process. Косовские сербы являются тем звеном, которое связывает стороны между собой, и их присутствие явилось бы конструктивным вкладом в этот процесс.
The implementation of such actions would contribute significantly to the progress being made in the follow-up actions resulting from those global United Nations conferences. Осуществление таких мероприятий стало бы значительным вкладом в осуществление последующих мер по выполнению решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
We hope that those messages will contribute significantly to the success of the Bali process in December and that the Bali Climate Change Conference will produce additional constructive proposals and sustainable solutions, particularly with regard to the post-2012 goals. Мы надеемся, что эти сигналы станут существенным вкладом в успех Балийского предстоящего процесса в декабре и что на Конференции по изменению климата на Бали будут выдвинуты новые конструктивные предложения и приняты надежные решения, в частности в том, что касается целей после 2012 года.
I would also like to greet the return of the United States of America to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which we consider an important event that will contribute positively to the future activity of that Organization. Я хотел бы также поприветствовать факт возвращения Соединенных Штатов Америки в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что мы считаем важным событием, которое явится позитивным вкладом в будущую деятельность этой Организации.
The delegation of the Russian Federation hoped that the outcomes of that Conference would contribute significantly to the study of that serious problem and the search for effective forms of multilateral cooperation in that area. Делегация Российской Федерация рассчитывает, что ее итоги станут серьезным вкладом в изучение этой острой проблемы и поиски эффективных форм многостороннего сотрудничества в этой сфере.
Malaysia believes that our membership to the HRC would contribute toward enriching the quality of dialogue, cooperation and action aimed at advancing the promotion and protection of human rights for all people, in all parts of the world. Малайзия считает, что наше участие в СПЧ станет вкладом в повышение качества диалога, сотрудничества и взаимодействия, направленных на дальнейшее продвижение и защиту прав человека всех людей во всех частях мира.
The Commission was also to be commended for the finalization and adoption of the revised UNCITRAL Model Law on Public Procurement, which would contribute significantly to economy, efficiency and competition in procurement as well as integrity, confidence, fairness and transparency in the procurement process. Комиссия также заслуживает похвалы за доработку и принятие пересмотренного Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, который станет существенным вкладом в обеспечение экономичности, эффективности и в развитие конкуренции в сфере закупок, а также в повышение уровней добросовестности, доверия, законности и транспарентности в процессе закупок.
Greece was therefore of the view that an international convention on the illegal trade in children and on the combating of forms of international organized crime committed by minors or against minors would greatly contribute both to the prevention and to the suppression of such modes of criminal activity. Поэтому Греция считает, что международная конвенция о незаконной торговле детьми и борьбе с формами международной организованной преступной деятельности, осуществляемой несовершеннолетними или направленной против них, явилась бы большим вкладом в дело предупреждения и пресечения подобных видов преступной деятельности.
Notes that the work of the Special Court for Sierra Leone has yielded important benefits for peace consolidation in Sierra Leone and that successful completion of the work of the Special Court will contribute significantly to lasting peace in Sierra Leone; отмечает, что работа Специального суда по Сьерра-Леоне сыграла важную роль в деле укрепления мира в Сьерра-Леоне и что успешное завершение работы Специального суда станет существенным вкладом в дело установления прочного мира в Сьерра-Леоне;
Will intra-South value chain development contribute significantly to poverty reduction? Станет ли создание производственно - сбытовых сетей в странах Юга весомым вкладом в сокращение мас-штабов нищеты?
The Fund will contribute positively to the prevention and combat of this epidemic, which gravely affects the region of sub-Saharan Africa. Создание Фонда станет конструктивным вкладом в усилия по профилактике заболевания и борьбе с этой эпидемией, которая оказывает весьма негативное воздействие на страны Африки, расположенные к югу от Сахары.
If access is enabled in part from renewable sources, this would then contribute in an important manner to MDG 7 - ensuring environmental sustainability. Если такой доступ будет частично обеспечен за счет возобновляемых источников энергии, то это станет важным вкладом и в достижение ЦРТ-7, т.е. в обеспечение экологической устойчивости.
Enhanced public-private sector partnerships and United Nations-private sector collaboration would contribute significantly to the efforts to achieve internationally agreed development goals. Укрепление партнерских отношений между государственным и частным секторами и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором станет важным вкладом в усилия по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
In that respect, the adoption of agricultural policies aimed at boosting production and continued efforts to implement a reconstruction and development strategy will constitute significant contributions towards ameliorating the socio-economic climate in Haiti. Austria believes that regional cooperation and partnership contribute substantively to the effectiveness of MINUSTAH. В этой связи утверждение сельскохозяйственной стратегии, нацеленной на повышение производительности, и дальнейшие усилия по реализации стратегии восстановления и развития станут важным вкладом в улучшение социально-экономической ситуации в Гаити. Австрия считает, что региональное сотрудничество и партнерство существенно способствуют эффективности деятельности МООНСГ.
Clearly, as technical secretariat support is upstream of conference management, its rationalization in the context of the revitalization of the General Assembly will contribute significantly to the improvement of conference management. Очевидно, что, поскольку техническая секретариатская поддержка является начальным этапом процесса конференционного управления, ее рационализация в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи станет весомым вкладом в совершенствование конференционного управления.
In other regions, a genuine peer review process, assessing the extent to which human rights have been part of the development process, would contribute significantly to the periodic evaluation of the right to development. В других регионах важным вкладом в проведение периодической оценки реализации права на развитие могло бы стать самостоятельное проведение коллегиального обзора соблюдения правозащитных норм в процессах развития.
We hope that our concerted efforts will contribute not only to the advancement of global peace and security, but also to the achievement of the Millennium Development Goals and sustainable development as a whole. Мы надеемся, что наши совместные усилия станут вкладом в усилия не только по содействию обеспечению мира и безопасности, но и по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и устойчивого развития в целом.
It was explained that electronic invoices could contribute meaningfully to a paperless commercial environment, thus saving significant resources. Пояснялось, что внедрение электронных фактур может стать весомым вкладом в переход к безбумажному коммерческому документообороту, позволяющему экономить значительные ресурсы.
There is also a need to ensure that investments contribute specifically to pro-poor development and social progress, including rights in the workplace. Необходимо также обеспечить, чтобы инвестиции служили конкретным вкладом в процесс развития, направленный на решение проблем бедных слоев населения, и социального прогресса, включая защиту прав трудящихся.
In the small-farm context, however, the revenue from NTAEs controlled by women is far less than what they contribute in labour input to production. Вместе с тем в контексте небольших фермерских хозяйств, контролируемых женщинами, поступления от производства нетрадиционной сельхозпродукции на экспорт значительно ниже по сравнению с тем вкладом, который они вносят своим трудом в их производство.
Recognizing that an effective relationship between the United Nations and the African Union, in particular the Security Council and the Peace and Security Council would contribute significantly towards addressing common peace and security challenges and facilitate their resolution in Africa; признавая, что эффективные взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, в частности между Советом Безопасности и Советом мира и безопасности, стали бы значительным вкладом в работу над общими вызовами миру и безопасности и способствовали бы их преодолению в Африке;
I'll contribute a blackcock. Моим вкладом будет тетерев.