Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континентальный

Примеры в контексте "Continental - Континентальный"

Примеры: Continental - Континентальный
Marine legislation and regulations are being reviewed to ensure the safety at sea of both passengers and vessels alike, as well as the protection of our maritime resources such as our continental shelf. Проводится обзор морского законодательства и правил поведения на море в целях обеспечения безопасности на море пассажиров и судов, а также защиты наших морских ресурсов, таких как континентальный шельф.
The 1945 Truman Proclamation, by which the United States of America aimed to impose obligations on other States or, at least, to limit their rights on the American continental shelf, was not strictly speaking accepted by other States. Заявление Трумэна 1945 года, с помощью которого Соединенные Штаты намеревались навязать обязательства другим государствам или, по крайней мере, ограничить их права на американский континентальный шельф, строго говоря, не было принято другими государствами.
The discussion focused on the technical aspects of the issue and on its relation to the entitlement of a coastal State to the continental shelf beyond 200 nautical miles under article 76 of the Convention. Обсуждение было нацелено на технические аспекты этого вопроса и на его связь с правом прибрежного государства на континентальный шельф за пределами 200 морских миль в соответствии со статьей 76 Конвенции.
The climate of the Laptev Sea is Arctic continental and, owing to the remoteness from both the Atlantic and Pacific oceans, is one of the most severe among the Arctic seas. Климат моря Лаптевых - арктический континентальный и, в связи с удалённостью от Атлантического и Тихого океанов, является одним из самых суровых среди арктических морей.
In certain situations coastal States were entitled to extend their rights to the continental shelf to the Area considered the common heritage of mankind under the law of the sea, another factor the Commission should take into consideration. В ряде ситуаций прибрежные государства имеют право распространить свои права на континентальный шельф на участок, который считается общим наследием человечества согласно морскому праву, и это еще один фактор, который должна учесть Комиссия.
A continental follow-up mechanism involving the United Nations Economic Commission for Africa, the African Development Bank and UNICEF was established under the auspices of OAU to monitor the overall formulation and implementation of NPAs and submit progress reports to the OAU Assembly of Heads of State and Government. Под эгидой ОАЕ был создан соответствующий континентальный механизм контроля для наблюдения за общей разработкой и осуществлением НПД и представления докладов о ходе работы Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ, в котором участвуют Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки, Африканский банк развития и ЮНИСЕФ.
A continental follow-up mechanism was established under the auspices of OAU to monitor the overall formulation and implementation of NPAs and submit progress reports to the OAU Assembly of Heads of State and Government. Под эгидой ОАЕ был создан соответствующий континентальный механизм контроля для наблюдения за общей разработкой и осуществлением НПД и представления докладов о ходе работы Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ.
In cases where the continental shelf extends to the shores of another State, or is shared with an adjacent State, the boundary shall be determined by the United States and the State concerned in accordance with equitable principles. В случаях, когда континентальный шельф простирается к берегам другого государства или делится с соседним государством, линия границы определяется Соединенными Штатами Америки и заинтересованным государством в соответствии со справедливыми принципами.
The Commission is aware that oceanic and submarine ridges as well as submarine elevations are given special attention in article 76 with respect to issues of entitlement to an extended continental shelf and the delineation of its outer limits. Комиссия сознает, что океаническим и подводным хребтам, а также подводным возвышенностям уделяется в статье 76 особое внимание в связи с вопросами, касающимися прав на расширенный континентальный шельф и определения его внешних границ.
As I mentioned earlier, South Africa adopted the Maritime Zones Act of 1994, which establishes a territorial sea, contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf for South Africa. Как я отмечал ранее, Южная Африка приняла закон 1994 года о морских зонах, в соответствии с которым учреждаются территориальное море, прилежащая зона, исключительная экономическая зона и континентальный шельф Южной Африки.
First, the search for its seaward edge should start from the rise, or from the deep ocean floor where a rise is not developed, in a direction towards the continental slope. Во-первых, поиск его выступающего в море края следует начинать с подъема, а если континентальный подъем отсутствует, то с глубоководного океанского ложа, продвигаясь в направлении континентального склона.
Secondly, the search for its landward edge should start from the lower part of the slope in the direction of the continental rise, or the deep ocean floor where a rise is not developed. Во-вторых, поиск его края со стороны суши следует начинать с нижней части склона, следуя в направлении континентального подъема, а если континентальный подъем отсутствует, то в направлении глубоководного океанского ложа.
The continental format, introduced in the 2017 edition, remained-consisting of five semifinalists from Europe, five from the Americas, five from Africa and Asia-Pacific, and five wildcards-regardless of continental grouping. Континентальный формат, представленный в издании 2017 года, остался - состоящий из пяти полуфиналистов из Европы, пять из Америки, пять из Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона и пять неизвестных, независимо от континентальной группировки.
There is a growing realization of the need for States that have a continental shelf that extends beyond 200 miles to devote sufficient national resources to carry out the preparatory work needed for the submission of information to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Растет понимание того, что государства, имеющие континентальный шельф, который простирается далее 200 миль, должны выделять значительные национальные ресурсы для осуществления подготовительной работы, необходимой для представления информации Комиссии по границам континентального шельфа.
In that case it had been proposed to delimit the continental shelf in accordance with the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf and the fishing zones in accordance with customary law. В этом случае было предложено делимитировать континентальный шельф в соответствии с Женевской конвенцией 1958 года о континентальном шельфе, а зоны рыбного промысла - в соответствии с нормами обычного права.
The Convention does not state that the coastal State loses its right to the continental shelf beyond 200 nautical miles if it does not make a timely submission to the Commission. В Конвенции не говорится, что прибрежное государство теряет свое право на континентальный шельф за пределами 200 морских миль, если оно не сделает своевременного представления в Комиссию.
According to the administering Power, the United Kingdom is researching its submission to the Commission in respect of the continental shelf around the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and is considering its approach in view of the May 2009 deadline. Как сообщила управляющая держава, Соединенное Королевство проводит изыскания для оформления своей заявки в эту Комиссию на континентальный шельф вокруг Фолклендских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов и рассматривает свой подход ввиду истекающего в мае 2009 года срока.
The scope of a nuclear-weapon-free zone should not include continental shelves and exclusive economic zones, nor should it include areas in which there are disputes over territorial sovereignty and maritime rights and interests with countries outside the zone. В сферу охвата безъядерных зон не должны входить континентальный шельф и исключительные экономические зоны, равно как и районы, по которым ведутся споры со странами, не входящими в эту зону, в отношении территориального суверенитета или вопросов и интересов в области морского права.
The expression "places under the jurisdiction or control of a State" would appear to refer to such places as the continental shelf, the exclusive economic zone and oil platforms. Фраза «в местах, находящихся под юрисдикцией или контролем какого-либо государства», как представлялось бы, касается таких мест, как континентальный шельф, исключительная экономическая зона и нефтяные платформы.
Furthermore, the assessment of transboundary damage should not be limited to the territory of the State which was the victim of the damage, but should include any other territory within its jurisdiction, such as the exclusive economic zone or the continental shelf. Кроме того, масштабы трансграничного ущерба должны оцениваться не только на территории государства, которое понесло этот ущерб, но и на всех других территориях, входящих в его юрисдикцию, таких, как исключительная экономическая зона или континентальный шельф.
In that way, we can see our continental potential, set realistic targets in specific time frames and determine the resources that will be necessary to meet our goals and targets. Тем самым мы можем определить наш континентальный потенциал, поставить перед собой реальные цели и установить конкретные сроки их достижения, а также выявить ресурсы, которые будут необходимы для достижения наших целей и установок.
The countries and regional organizations of Africa have made commendable efforts to promote peace, through peace agreements or by establishing structures such as the Peace and Security Council, the Committee of the Wise and a continental early-warning body. Страны и региональные организации Африки прилагали заслуживающие положительной оценки усилия в целях установления мира путем заключения мирных соглашений или создания надлежащих структур, таких, как Совет по вопросам мира и безопасности, Комитет старейшин и континентальный механизм раннего предупреждения.
The United Nations Convention on the Law of the Sea, concluded on 10 December 1982, defined four areas of State sovereignty: the territorial waters still described as the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, принятой 10 декабря 1982 года, определено четыре зоны государственного суверенитета: территориальные воды, именуемые также территориальным морем, прилежащая зона, исключительная экономическая зона и континентальный шельф.
Mr. Thompson stated that no dispute existed with Venezuela, Guyana or Suriname but acknowledged that there were overlapping claims on the continental shelf with Venezuela and Guyana to the south of Barbados. Г-н Томпсон заявил об отсутствии споров с Венесуэлой, Гайаной и Суринамом, но признал, что к югу от Барбадоса тринидадские притязания на континентальный шельф перекрываются с притязаниями Венесуэлы и Гайаны.
Recalling also that the rights of the coastal State over the continental shelf do not depend on occupation, effective or notional, or any express proclamation, напоминая также о том, что права прибрежного государства на континентальный шельф не зависят от эффективной или фиктивной оккупации им шельфа или от прямого об этом заявления,