| The rise, in turn, is the wedge-shaped sedimentary body having a smaller gradient than the continental slope. | В свою очередь, подъем представляет собой клиновидное осадочное тело с меньшим уклоном, чем континентальный склон. |
| Inaction by the Commission and the Tribunal, two organs created by the Convention to ensure the effective implementation of its provisions, would leave the parties in a position where they might be unable to benefit fully from their rights over the continental shelf. | Бездействие Комиссии и Трибунала - двух органов, созданных по Конвенции для обеспечения эффективного осуществления ее положений, - оставит стороны в положении, чреватом для них неспособностью полноценно пользоваться своими правами на континентальный шельф. |
| It was also pointed out that, according to the timeline projected for the consideration of submissions, many coastal States would experience a delay in the exercise of their sovereign rights over the continental shelf. | Было подчеркнуто также, что, согласно предполагаемому графику рассмотрения представлений, многим прибрежным государствам придется испытать задержку в осуществлении их суверенных прав на континентальный шельф. |
| Key non-governmental organization partners for the two global campaigns include: the Continental Front of Communal Organizations, the Federation of Elected Women Representatives, the Habitat International Coalition and the Women and Shelter network. | К основным партнерам из числа неправительственных организаций по осуществлению двух глобальных кампаний относятся: Континентальный фронт организаций на уровне общин, Федерация женщин-представителей на выборных должностях, коалиция "Хабитат интернэшнл" и сеть "Женщины и жилье". |
| The continental shelf and the work of the Commission | Континентальный шельф и работа Комиссии |
| The other outcome of the Summit was the adoption of the New African Initiative, a continental strategy developed by African leaders directed to achieving sustainable development in the twenty-first century. | Другим итогом этой встречи стало принятие Новой африканской инициативы - стратегии для континента, разработанной руководителями африканских стран и направленной на достижение устойчивого развития в XXI веке. |
| A thorough review of the way the international community works on Somalia from Nairobi would send a positive message to our regional, continental and international partners. | Обстоятельный анализ деятельности международного сообщества в Сомали, подготовленный в Найроби, внушит оптимизм нашим партнерам по деятельности на региональном уровне, в масштабах континента и в международном масштабе. |
| With 14 member States and about 170 million people, SADC is a viable economic bloc poised to play a positive role in the efforts for continental development. | Объединив в своем составе 14 государств-членов, население которых составляет около 170 миллионов человек, САДК является жизнеспособным экономическим блоком, намеренным сыграть позитивную роль в усилиях по развитию континента. |
| The European Union has also come up with a new strategy for the region that aims to facilitate interconnectivity at the continental level by addressing missing links in existing networks and harmonizing transport policies across the continent. | Европейский союз также выдвинул новую стратегию в интересах региона, которая направлена на содействие укреплению связей на уровне континента на основе восстановления отсутствующих звеньев в уже существующих сетях и согласования транспортной политики разных стран континента. |
| With regard to financing, it is recommended that funding mechanisms to support capacity-building in the African Union should be focused at the continental level, and that the requirements of the subregions and member States should be met through bilateral or multilateral arrangements as at present. | В отношении финансирования рекомендуется, чтобы финансовые механизмы для поддержки создания потенциала в Африканском союзе были сконцентрированы на решении вопросов на уровне континента и чтобы потребности субрегионов и государств-членов, как и в настоящее время, удовлетворялись в рамках двусторонних или многосторонних мер. |
| The economy had been devastated in the war of independence from France and by the loss of the Spanish colonies in the continental Americas. | Экономическая мощь Испании была подорвана войной за независимость Франции и потерей большинства колоний на американском континенте. |
| All these efforts are aimed at sustained, coordinated and resolute continental action to stop new infections, maximize efficiency in the delivery of treatment, care and support, and achieve sustainable financing for the HIV response. | Все эти усилия направлены на принятие на континенте долгосрочных, скоординированных и решительных мер, с тем чтобы остановить распространение новых инфекций, максимально повысить уровень эффективности лечения, ухода и поддержки и обеспечить устойчивое финансирование мер по борьбе с ВИЧ. |
| ILO has also supported the African Union in preparing the first comprehensive report on the implementation status of the African Union 2004 Extraordinary Summit Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation in Africa and mechanism for implementation in preparation for continental high-level meetings on the topic. | МОТ также оказывала Африканскому союзу поддержку в подготовке первого всеобъемлющего доклада о ходе осуществления декларации чрезвычайной встречи глав государств и правительств 2004 года, Плана действий по обеспечению занятости и сокращению масштабов нищеты в Африке и механизма реализации при подготовке совещаний высокого уровня по данной теме на континенте. |
| At the regional level, UNCTAD, in cooperation with the African Union, made a substantive contribution to the debate on forming a regional free trade area - the African Continental Free Trade Area. | На региональном уровне ЮНКТАД в сотрудничестве с Африканским союзом внесла существенный вклад в обсуждение вопроса о формировании региональной зоны свободной торговли (зоны свободной торговли на Африканском континенте). |
| UNOAU has provided support towards the conceptualization and finalization of the African Union Continental Conflict Prevention Framework, a document harmonizing conflict prevention and early warning approaches of the African Union and the regional economic communities/regional mechanisms. | ОООНАС оказало Африканскому союзу помощь в работе над концепцией и итоговым вариантом его основных принципов предотвращения конфликтов на континенте, документом, призванным обеспечить согласованность подходов Африканского союза и региональных экономических сообществ/региональных механизмов к предотвращению конфликтов и раннему предупреждению. |
| FSM asserts sovereign rights over an extended continental shelf. | ФШМ обладают суверенными правами на обширный материковый шельф. |
| Recent archaeological discoveries in Finnish Lapland were originally seen as the continental version of the Komsa culture about the same age as the earliest finds on the coast of Norway. | Недавние археологические находки в Финляндской Лапландии первоначально рассматривались как материковый вариант культуры комса примерно того же возраста, что и ранние находки на побережье Норвегии и Кольского полуострова. |
| All the teams wish to qualify for the final tournament play in the relevant continental junior championships. | Все команды, желающие квалифицироваться для участия в финальном турнире чемпионата, принимают участие в чемпионатах своих континентов. |
| The mission will observe continental surfaces, the oceans and high latitudes. | Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов, океанов и высоких широт. |
| Scientific applications of space geodesy: continental drift, Earth-moon separation etc. | Научные применения космической геодезии: дрейф континентов, расстояние между Землей и Луной и т. д. |
| Today, we are gathered here at a time when the global community faces numerous challenges, together with the related effects and transformations at the continental, regional and country levels. | Сегодня, когда проходит наше заседание, мировое сообщество столкнулось с многочисленными вызовами, а также с их последствиями и соответствующими переменами на уровне континентов, регионов и отдельных стран. |
| He was an early proponent of Alfred Wegener's theory of continental drift, viewing plate tectonics and continental collisions as the best explanation for the formation of the Alps. | Он был одним из первых сторонников теории дрейфа континентов Альфреда Вегенера, рассматривая тектонику плит и столкновения континентов как лучшее объяснение формирования Альп. |
| The convergent continental margins comprise three different types: | Конвергентные материковые окраины разбиваются еще на три подтипа: |
| (a) Convergent (active) continental margins | а) Конвергентные (активные) материковые окраины |
| There are fewer than 100 breeding pairs of snow bunting, although in winter they are joined by migrants from continental Europe. | Осталось менее 100 способных к размножению пар пуночек (хотя, зимой к ним присоединяются их мигрирующие материковые сородичи). |
| In the south, along the Teslin River, were continental Tlingit (Teslin), whose language, together with the Athabaskan languages, is included in the Na-Dene language family. | А на юге, по реке Теслин жили материковые тлингиты (теслин), язык которых вместе с атабаскскими языками входит в семью на-дене. |
| The Northern Volcanic Zone (NVZ) extends from Colombia to Ecuador and includes all volcanoes on the continental mainland of these countries. | Северная вулканическая зона протянулась на территории Колумбии и Эквадора, содержит все материковые вулканы этих стран. |
| The European Union was promoting partnership agreements, particularly with Western African countries, at the continental, regional and bilateral level. | Европейский союз ведет работу по заключению соглашений о партнерстве, особенно со странами Западной Африки, на общеконтинентальном, региональном и двустороннем уровнях. |
| In the absence of integrated continental or national-level data-sets and clearly defined management processes, many results neither meet expectations nor contribute effectively to sustainable development. | В условиях отсутствия на общеконтинентальном или национальном уровне интегрированных баз данных и четко определенного порядка управления ими многие результаты не оправдывают ожиданий и эффективно не способствуют устойчивому развитию. |
| That is why Burkina Faso embraces the Common African Position adopted at Abuja, which, by establishing ambitious objectives to be attained in 2010, has committed to implementing decisive measures at the national and continental levels. | Вот почему Буркина-Фасо поддерживает общую позицию африканских стран, одобренную в Абудже, которая, намечая достижение грандиозных целей к 2010 году, содержит обязательства по осуществлению решительных мер на национальном и на общеконтинентальном уровнях. |
| The aim is to enhance, at the country, regional, continental and international levels, public awareness of the vision, objectives and goals of NEPAD. | Цель заключается в том, чтобы повысить информированность населения о планах, целях и задачах НЕПАД на страновом, региональном, общеконтинентальном и международном уровнях. |
| In addition to the above, there is the challenge of securing the commitment of political leadership and "follower-ship" at the continental, regional, national and local community levels to the same challenges identified in the above-mentioned declaration. | Помимо вышесказанного, существует проблема обеспечения приверженности политического руководства и организации последующей деятельности на общеконтинентальном, региональном, национальном и местном - общинном - уровнях для решения задач, перечисленных в упомянутой выше декларации. |
| We have since spared no effort to ensure the survival of that continental Organization. | С тех пор мы не жалеем сил для того, чтобы обеспечить сохранение этой общеконтинентальной Организации. |
| The Department of Peacekeeping Operations is also providing technical advice to the African Union on information technology and communications infrastructure to support the African Standby Force concept, as well as the continental early warning system. | Департамент операций по поддержанию мира также предоставляет Африканскому союзу технические консультации по вопросам информационной технологии и инфраструктуры связи в поддержку концепции Африканских резервных сил, а также общеконтинентальной системы раннего предупреждения. |
| While recognizing the many constraints affecting the efforts of African countries, the international community should continue to support and assist African countries to enable them to push forward with their continental vision. | Международному сообществу при осознании многочисленности тех затруднений, которые отрицательно сказываются на усилиях африканских стран, надлежит и впредь поддерживать африканские страны и оказывать им помощь, чтобы им удавалось продвигаться вперед к их общеконтинентальной перспективе. |
| Daily meetings of the African Union Peace and Security Council, at least two annual meetings of the Panel of the Wise, and the annual meetings of the African Union border programme and continental early warning system, in Addis Ababa or elsewhere in African Union member States | Ежедневные заседания Совета мира и безопасности Африканского союза, по меньшей мере два ежегодных совещания Группы мудрецов, а также ежегодные заседания программы Африканского союза по вопросам границ и общеконтинентальной системе раннего предупреждения в Аддис-Абебе или других государствах - членах Африканского союза. |
| The Security Council welcomes the work done by the African Union to set up its Panel of the Wise and Continental Early Warning System, which are key components of the African Peace and Security Architecture. | Совет приветствует работу, проделанную Африканским союзом по созданию его группы старейшин и общеконтинентальной системы раннего предупреждения, которые являются ключевыми компонентами африканской архитектуры мира и безопасности. |
| It was a strategic move by Pinnacle to get access to Colgan's partners, Continental Airlines, United Airlines and US Airways. | Покупка Colgan Air обошлась в почти 20 миллионов долларов США и имела своей стратегической целью получение доступа к партнёрским соглашениям Colgan Air с магистральными авиакомпаниями Continental Airlines, United Airlines и US Airways. |
| The Best Western Park Hotel Continental is San Donà di Piave's prestigious 4-star hotel. | Best Western "Park Continental" - это престижный 4-звездочный отель в Сан-Дона-ди-Пьяве. |
| In USA it is registered by the Dog Registry of America and the Continental Kennel Club. | Порода очень нова, и регистрации щенков проходят в американском Континентальном клубе собаководства (Continental Kennel Club). |
| Per the agreement, ExpressJet could return the aircraft to Continental, or lease them from Continental at a higher rate and operate as a regional feeder for another airline. | По условиям код-шерингового соглашения ExpressJet Airlines могла либо вернуть данные лайнеры в Continental Airlines, либо арендовать их у Континентал по более высоким тарифам и распоряжаться ими до окончания срока аренда самостоятельно. |
| Continental Tire North America, Inc. (CTNA, formerly Continental General Tire) is headquartered in Charlotte, North Carolina and is a subsidiary of Continental AG. Continental Tire North America, Inc. acquired General Tire in 1987. | Компания Continental Tire North America, Inc. (Северная Америка) в прошлом (CTNA Continental General Tire) открыла представительство в Северной Каролине и является дочерним предприятием компании Continental AG. |
| By May 2006, the carrier's passenger traffic surpassed that of Northwest Airlines, and Continental became the fourth-largest U.S. carrier. | К маю 2006 года количество перевезённых пассажиров Континентал превысила аналогичный показатель Northwest Airlines и авиакомпания вышла на четвёртое место в списке американских перевозчиков, впервые за последние пять лет переместившись на одну строчку вверх. |
| The only flights in and out of the Federated States of Micronesia are via Continental Airlines. | полеты в Федеративные Штаты Микронезии и из страны осуществляет только авиакомпания «Континентал Эйрлайнз». |
| We were bought out last year by this company called Continental Brands. | В прошлом году нас купила компания под названием "Континентал Брэндз". |
| They were successful in working to persuade Congress to pass a new bankruptcy law preventing bankrupt companies from terminating contracts as Continental had successfully done, but the law was too late to affect Continental. | Профсоюзу удалось убедить Конгресс США принять новый Закон о банкротстве, предотвращающий банкротство авиакомпании из-за массового расторжения контрактов, чем Континентал активно и занималась после проведения слияния. |
| In 1981 Texas Air Corporation, an airline holding company controlled by U.S. aviation entrepreneur Frank Lorenzo, acquired Continental after a contentious battle with Continental's management who were determined to resist Lorenzo. | В 1981 году авиационная холдинговая компания Texas Air Corporation, контролируемая американским инвестором и предпринимателем Фрэнком Лоренцо (Frank Lorenzo), в результате долгих переговоров и споров между её управленцами и топ-менеджерами Континентал поглотила управляющую компанию Continental Airlines Incorporated. |
| Following the German occupation of NDH territory that had previously been held by the Italians, Jevđević moved to Trieste and stayed at the Hotel Continental. | После занятия немцами территории НГХ, которую ранее занимали итальянцы, Евджевич уехал в Триест, где оставался в отеле Континенталь. |
| Lincoln Continental, Nevada plates. | Линкольн Континенталь, невадские номера. |
| Perkins is called to a meeting with Winston, who has her executed for breaking the Continental's rules when she killed Harry on hotel premises. | Перкинс приезжает на встречу к Уинстону, где у неё отзывают членство в клубе «Континенталь» за нарушение правил поведения в отеле и казнят. |
| Luxurious hotel «Continental» is empty in the days off and consequently they give big discounts for staying. | Роскошный отель «Континенталь» в выходные дни пустует и потому здорово сбрасывает цены на проживание. |
| We'll take Continental. | Полетим на "Континенталь". |
| The Russian Federation is the only country that covers a large part of the continental landmass of Eurasia. | Российская Федерация - уникальное государство, занимающее значительную часть материка Евразия. |
| Nicaragua is situated in the middle of the Central American isthmus which, like a narrow bridge, links the two large continental masses of North and South America, while separating the Pacific Ocean from the Caribbean Sea. | Никарагуа расположена в середине центральноамериканского перешейка, который, словно узкий мост, соединяет два огромных материка - Северную и Южную Америку - и отделяет Тихий океан от Карибского моря. |
| There is wide variation in the structure of the continental margins throughout the world and in the breadth of their various elements: shelf, slope and rise. | Структура подводных окраин материка во всем мире и протяженность их различных элементов - шельфа, склона и подъема - отличаются большим разнообразием. |
| The climate is temperate continental, subarctic in the north. | Климат умеренно-континентальный, на севере субарктический. |
| Tourism is one of the key sectors in Bulgaria: Due to the excellent geographical location, remarkably rich nature, variable relief and moderate continental climate. | Туризм является одним из ключевых секторов в Болгарии: Из-за прекрасное географическое положение, удивительно богатой природой, переменная помощи и умеренно-континентальный климат. |
| What makes it attractive Sokobanja the thermal mineral water, ideal altitude, temperate continental climate, pure mountain air and oxygen with a lot of beautiful untouched nature. | Что делает его привлекательным Sokobanja горячей минеральной водой, идеальной высоты, умеренно-континентальный климат, чистый горный воздух с большим количеством кислорода и красивой нетронутой природы. |
| The climate is mild continental with high humidity, having sultry summers and foggy winters; precipitation is normal, usually happens in spring and autumn. | Климат здесь умеренно-континентальный с высокой влажностью, знойными летними месяцами и туманными зимами; осадки в пределах нормы, как правило, весной и осенью. |
| Thanks to close location to the sea climate in Moldova is temperate continental. Summers are warm and winters are mild. | Благодаря близкому положению к морю, климат в Молдове - умеренно-континентальный. |