According to the United Kingdom, it is researching its submission to the Commission in respect of the continental shelf around the Falkland Islands and South Georgia. | По заявлению Соединенного Королевства, оно проводит изыскания для оформления своей заявки в этой Комиссии на континентальный шельф вокруг Фолклендских островов и острова Южная Георгия. |
The 1945 Truman Proclamation, by which the United States of America aimed to impose obligations on other States or, at least, to limit their rights on the American continental shelf, was not strictly speaking accepted by other States. | Заявление Трумэна 1945 года, с помощью которого Соединенные Штаты намеревались навязать обязательства другим государствам или, по крайней мере, ограничить их права на американский континентальный шельф, строго говоря, не было принято другими государствами. |
From the efforts of the Quakers, Ben Franklin and Thomas Jefferson were able to convince the Continental Congress to ban the importation of slaves into America as of December 1, 1775. | При поддержке квакеров Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон смогли убедить Континентальный конгресс запретить ввоз рабов в Америку с 1 января 1775 г. К тому времени Пенсильвания была колонией с самыми сильными антирабовладельческими настроениями. |
The climate is moderate continental with Mediterranean influence, average summer temperatures here are about 20ºC-26ºC for the water, and 28ºC-30ºC for the air. | Климат - умеренно континентальный с влиянием Средиземноморья, летом средняя температура здесь около 20 º С - 26 º С для воды, и 28 º С - 30 º С для воздуха. |
Another map attributed to William Clark indicates John Colter entered Jackson Hole from the northeast, crossing the Continental Divide at either Togwotee Pass or Union Pass and left the region after crossing Teton Pass, following the well established Native American trails. | На другой карте Кларка отмечено, что Джон Колтер зашёл в долину Джексон-Хоул с северо-востока, пересёк континентальный водораздел по перевалу Тогуоти либо Юнион и покинул регион, пройдя через перевал Титон. |
By winning the tournament, France became the second team to simultaneously be World Cup champions, continental champions and Confederations Cup winners, after Brazil in 1997. | Выиграв этот турнир, Франция стала второй страной, которая одновременно была чемпионом мира, чемпионом континента и обладателем Кубка конфедераций (ранее этого в 1997 году добилась Бразилия). |
The SEI land-cover map was developed in 1994 for use in modelling impacts of various air pollutants at the continental scale and has been updated since. | Карта земельного покрова СИЭ была составлена в 1994 году для использования при моделировании воздействия различных загрязнителей воздуха в масштабах континента и после этого уже обновлялась. |
The identified comparative advantages should lead to greater synergy at the policy level, which would promote harmonized industrial governance at both subregional and continental levels; | выявленные сравнительные преимущества должны обеспечить более существенную степень взаимодействия на директивном уровне, что будет способствовать унифи-кации управления промышленностью на уровнях субрегионов и всего континента; |
You willfully disregarded the decree of immediate continental exile, thereby condemning yourself to be known as a public enemy to all of England. | Вы осознанно проигнорировали декрет о немедленном изгнании с континента, тем самым обеспечив себе звание врага всего английского народа. |
In that connection, our Government has just held a round table on the financing of our national agricultural investment programme, which is based on concerted agricultural policies at the continental level in the context of a detailed African agricultural development programme. | В связи с этим наше правительство только что провело заседание «за круглым столом» по вопросу о финансировании нашей национальной программы инвестирования в сельское хозяйство, которая основывается на необходимости проведения целенаправленной сельскохозяйственной политики в рамках всего континента в контексте детально разработанной африканской программы сельскохозяйственного развития. |
The meeting contributed to increasing awareness of the importance of securing and enhancing the participation of diverse groups, including women, young people and civil society, in processes that aim to achieve continental peace, unity and integration. | Совещание способствовало повышению информированности о важности обеспечения и расширения участия различных групп, включая женщин, молодежи и представителей гражданского общества, в процессах, направленных на достижение мира, единства и интеграции на континенте. |
As it is, there is increasing talk throughout the continent about realizing the goal of a continental common market by 2025, for which NEPAD will be instrumental. | С учетом этого на континенте все больше говорят о цели создания к 2025 году континентального общего рынка, в осуществлении которой НЕПАД будет играть решающую роль. |
However, both of these headlands are located on islands on the North American continental shelf; neither is located on the continental mainland. | Однако оба мыса фактически расположены на островах, связанных с Северной Америкой, и поэтому ни один не расположен на самом континенте. |
In the first months of this year, Britain attempted, without success, to find a Continental ally to engage the power of France. | В первые месяцы того года Британия безуспешно пыталась найти союзника на континенте. |
The continental average for growth in agricultural production between 2003 and 2011 was 3.6 per cent, which is lower than the average of 4.7 per cent achieved in the previous 20 years. | В период с 2003 по 2011 год средний показатель роста сельскохозяйственного производства на континенте составил 3,6 процента, в то время как за предыдущие 20 лет этот показатель составил 4,7 процента. |
FSM asserts sovereign rights over an extended continental shelf. | ФШМ обладают суверенными правами на обширный материковый шельф. |
Recent archaeological discoveries in Finnish Lapland were originally seen as the continental version of the Komsa culture about the same age as the earliest finds on the coast of Norway. | Недавние археологические находки в Финляндской Лапландии первоначально рассматривались как материковый вариант культуры комса примерно того же возраста, что и ранние находки на побережье Норвегии и Кольского полуострова. |
Organized crime crossed state and continental borders and was a threat to society. | Организованная преступность пересекает границы государств и континентов, угрожая подорвать основы общества. |
As this scenario continues, by 100 million years from the present the continental spreading will have reached its maximum extent and the continents will then begin to coalesce. | По мере реализации этого сценария через 100 миллионов лет распространение континентов достигнет своей максимальной точки, и они начнут сливаться. |
In 1889 and 1909 Roberto Mantovani published a hypothesis of Earth expansion and continental drift. | В 1889 и 1909 годах итальянский геолог Роберто Мантовани (англ.)русск. опубликовал гипотезу расширения Земли и дрейфа континентов. |
It doesn't take into consideration the 30 million years of continental drift. | Это не учитывает 30 миллионов лет дрейфа континентов. |
There's some kind of continental drift going on. | Происходит какое-то смещение континентов. |
(a) Convergent (active) continental margins | а) Конвергентные (активные) материковые окраины |
Some continental margins consist of three elements - the shelf, the slope and the rise - whereas others show no rise. | Одни материковые окраины состоят из трех элементов: шельфа, склона и подъема, - тогда как другие подъема не имеют. |
(c) Rifted volcanic continental margins | с) Рифтовые вулканические материковые окраины |
In the south, along the Teslin River, were continental Tlingit (Teslin), whose language, together with the Athabaskan languages, is included in the Na-Dene language family. | А на юге, по реке Теслин жили материковые тлингиты (теслин), язык которых вместе с атабаскскими языками входит в семью на-дене. |
The Northern Volcanic Zone (NVZ) extends from Colombia to Ecuador and includes all volcanoes on the continental mainland of these countries. | Северная вулканическая зона протянулась на территории Колумбии и Эквадора, содержит все материковые вулканы этих стран. |
In the absence of integrated continental or national-level data-sets and clearly defined management processes, many results neither meet expectations nor contribute effectively to sustainable development. | В условиях отсутствия на общеконтинентальном или национальном уровне интегрированных баз данных и четко определенного порядка управления ими многие результаты не оправдывают ожиданий и эффективно не способствуют устойчивому развитию. |
This should be the same in the case of developing governance and public administration institutions in Africa at local, national, regional and continental levels. | Этот принцип должен соблюдаться и при создании институтов государственного и административного управления на местном, национальном, региональном и общеконтинентальном уровне в Африке. |
That is why Burkina Faso embraces the Common African Position adopted at Abuja, which, by establishing ambitious objectives to be attained in 2010, has committed to implementing decisive measures at the national and continental levels. | Вот почему Буркина-Фасо поддерживает общую позицию африканских стран, одобренную в Абудже, которая, намечая достижение грандиозных целей к 2010 году, содержит обязательства по осуществлению решительных мер на национальном и на общеконтинентальном уровнях. |
The aim is to enhance, at the country, regional, continental and international levels, public awareness of the vision, objectives and goals of NEPAD. | Цель заключается в том, чтобы повысить информированность населения о планах, целях и задачах НЕПАД на страновом, региональном, общеконтинентальном и международном уровнях. |
In addition to the above, there is the challenge of securing the commitment of political leadership and "follower-ship" at the continental, regional, national and local community levels to the same challenges identified in the above-mentioned declaration. | Помимо вышесказанного, существует проблема обеспечения приверженности политического руководства и организации последующей деятельности на общеконтинентальном, региональном, национальном и местном - общинном - уровнях для решения задач, перечисленных в упомянутой выше декларации. |
We have since spared no effort to ensure the survival of that continental Organization. | С тех пор мы не жалеем сил для того, чтобы обеспечить сохранение этой общеконтинентальной Организации. |
The Department of Peacekeeping Operations is also providing technical advice to the African Union on information technology and communications infrastructure to support the African Standby Force concept, as well as the continental early warning system. | Департамент операций по поддержанию мира также предоставляет Африканскому союзу технические консультации по вопросам информационной технологии и инфраструктуры связи в поддержку концепции Африканских резервных сил, а также общеконтинентальной системы раннего предупреждения. |
While recognizing the many constraints affecting the efforts of African countries, the international community should continue to support and assist African countries to enable them to push forward with their continental vision. | Международному сообществу при осознании многочисленности тех затруднений, которые отрицательно сказываются на усилиях африканских стран, надлежит и впредь поддерживать африканские страны и оказывать им помощь, чтобы им удавалось продвигаться вперед к их общеконтинентальной перспективе. |
Daily meetings of the African Union Peace and Security Council, at least two annual meetings of the Panel of the Wise, and the annual meetings of the African Union border programme and continental early warning system, in Addis Ababa or elsewhere in African Union member States | Ежедневные заседания Совета мира и безопасности Африканского союза, по меньшей мере два ежегодных совещания Группы мудрецов, а также ежегодные заседания программы Африканского союза по вопросам границ и общеконтинентальной системе раннего предупреждения в Аддис-Абебе или других государствах - членах Африканского союза. |
Its implementation is a key stepping stone for fast tracking the formation of the Continental Free Trade Area in Africa, also endorsed by the African Union Summit. | Его осуществление имеет ключевое значение для ускорения работы по созданию общеконтинентальной зоны свободной торговли в Африке, концепцию которой одобрил саммит Африканского союза. |
1992 Gislaved has been part of Continental AG, Europe's second-largest tyre group, thereby gaining access to truly impressive resources for developing, testing and manufacturing tyres. | Gislaved входила в группу компаний Continental Европа, что дало ей доступ ко всем последним технологиям по производству и тестированию шин. |
Continental Tire North America's General brand will be the title sponsor of the revived General Tire Mint 400 Race. | Continental объявила о повышении цен на 3,5-5% на легковые и грузовые шины на европейском рынке. |
Continental has just secured further approvals for its winter tyres. Ultra-sporty cars, as well as compact and subcompact models will be driving this winter on tyres made by the European market leader. | Компания Continental подписала еще несколько соглашений о снабжении зимних шин первичной комплектации - суперспортивные автомобили и "субкомпакты" будут обуваться в шины от ведущего европейского производителя шин. |
The Hôtel Continental enjoys an exceptional situation in the heart of Bordeaux, and expresses all the charm, liveliness and sophistication of the wine capital. | L'Hфtel Continental est exceptionnellement situй au cњur de Bordeaux, exprimant le charme, l'animation et le raffinement de la capitale du vin. |
The magnitude of this active market was evidenced by the return of "mega-deals" including Continental AG's acquisition of Siemens VDO, Cerberus's acquisition of Chrysler and Carlyle and Onyx's acquisition of Allison Transmissions. | Значительность этого активного рынка подтвердили «мегасделки», такие как поглощение компанией Continental AG компании Siemens VDO, поглощение Chrysler and Carlyle компанией Cerberus, а также поглощение Allison Transmissions компанией Onyx. |
In 2008, the airline Continental Micronesia operated four charter flights between Guam and China. | В 2008 году авиакомпания «Континентал Майкронизия» осуществляла четыре чартерных рейса между Гуамом и Китаем. |
The ad hoc committee in Continental Casualty Company v. The Argentine Republic noted that the applicant's claim relied primarily on article 27 of the State responsibility articles. | Специальный комитет в деле «Континентал кежуалти компани» против Аргентинской Республики отметил, что утверждение заявителя основывалось, в первую очередь, на статье 27 статей об ответственности государств. |
In early 1999, the largest grain exporter in the United States, Cargill, bought Continental's grain merchandising operation (which was the second largest). | В начале 1999 года компания «Каргилл» - крупнейший экспортер зерна в Соединенных Штатах - приобрела сбытовую сеть компании «Континентал» (являвшейся второй по величине). |
Experienced European engineers are supervising the native labour force in the construction of the Zingara Continental Hotel. | Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал". |
In 1981 Texas Air Corporation, an airline holding company controlled by U.S. aviation entrepreneur Frank Lorenzo, acquired Continental after a contentious battle with Continental's management who were determined to resist Lorenzo. | В 1981 году авиационная холдинговая компания Texas Air Corporation, контролируемая американским инвестором и предпринимателем Фрэнком Лоренцо (Frank Lorenzo), в результате долгих переговоров и споров между её управленцами и топ-менеджерами Континентал поглотила управляющую компанию Continental Airlines Incorporated. |
He's been staying at the Continental in Long Island City. | Он остановился в отеле Континенталь на Лонг-Айленде. |
3 rooms changed to 4 rooms. Avenue Azadlig, street G.Aliyev, next to "Continental" shop, floor 9/5, experimental project, 2 balconies, separate rooms, toilet separate from bathroom, parquet, middle renovation. | З комн.перед.в 2-х комн.Пр.Азадлыг, по ул.Гасана Алиева, ок.маг.«Континенталь», этаж 9/5, экспер.пр., 2 балкона, комн.су разд., п/паркет, средний ремонт. |
Luxurious hotel «Continental» is empty in the days off and consequently they give big discounts for staying. | Роскошный отель «Континенталь» в выходные дни пустует и потому здорово сбрасывает цены на проживание. |
We'll take Continental. | Полетим на "Континенталь". |
The decision by Cargil and Continental was not based on particular interests of those companies, especially since their own executives admitted that it would seriously hurt them. | Указанные решения "Кархиль" и "Континенталь" не отвечают собственным интересам этих компаний, особенно если учесть, что руководители этих компаний признали, что такое решение наносит им серьезный ущерб. |
The Russian Federation is the only country that covers a large part of the continental landmass of Eurasia. | Российская Федерация - уникальное государство, занимающее значительную часть материка Евразия. |
Nicaragua is situated in the middle of the Central American isthmus which, like a narrow bridge, links the two large continental masses of North and South America, while separating the Pacific Ocean from the Caribbean Sea. | Никарагуа расположена в середине центральноамериканского перешейка, который, словно узкий мост, соединяет два огромных материка - Северную и Южную Америку - и отделяет Тихий океан от Карибского моря. |
There is wide variation in the structure of the continental margins throughout the world and in the breadth of their various elements: shelf, slope and rise. | Структура подводных окраин материка во всем мире и протяженность их различных элементов - шельфа, склона и подъема - отличаются большим разнообразием. |
The climate is characterized by temperate continental temperature and formed mainly by Atlantic air masses. | Климат - умеренно-континентальный, формируется в основном атлантическими воздушными потоками. |
Its subtropical and moderate continental climate and soil allow for large tea and citrus cultivation. | Ее субтропический и умеренно-континентальный климат, а также почва позволяют заниматься широкомасштабным культивированием чая и цитрусовых культур. |
Tourism is one of the key sectors in Bulgaria: Due to the excellent geographical location, remarkably rich nature, variable relief and moderate continental climate. | Туризм является одним из ключевых секторов в Болгарии: Из-за прекрасное географическое положение, удивительно богатой природой, переменная помощи и умеренно-континентальный климат. |
The climate is mild continental with high humidity, having sultry summers and foggy winters; precipitation is normal, usually happens in spring and autumn. | Климат здесь умеренно-континентальный с высокой влажностью, знойными летними месяцами и туманными зимами; осадки в пределах нормы, как правило, весной и осенью. |
Thanks to close location to the sea climate in Moldova is temperate continental. Summers are warm and winters are mild. | Благодаря близкому положению к морю, климат в Молдове - умеренно-континентальный. |