Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континентальный

Примеры в контексте "Continental - Континентальный"

Примеры: Continental - Континентальный
Argentina issued a maritime spaces law which established that from the baselines it fixed, maritime spaces would be measured comprising territorial sea, contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf. Аргентина приняла закон о морских пространствах, согласно которому определяются базовые линии, от которых будут измеряться морские пространства, включающие в себя территориальное море, прилежащую зону, исключительную экономическую зону и континентальный шельф.
The law covers the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands maritime spaces and continental shelf. Закон распространяется на морские пространства и континентальный шельф Фолклендских (Мальвинских) островов, Южной Георгии и Южных Сандвичевых островов.
This is a photograph, a typical photograph, of what the continental shelves of the world look like. Это фотография, обычная фотография, того, как континентальный шельф мира сейчас выглядит.
China has a long coastline and numerous islands, and its claims for an exclusive economic zone and continental shelf overlap with those of some neighbouring States with opposite or adjacent coasts. Китай обладает протяженной береговой линией и многочисленными островами, и его претензии на исключительную экономическую зону и континентальный шельф совпадают с требованиями некоторых соседних государств с противолежащей или смежной береговой линией.
Among the States which reacted was Mexico, a country adjacent to the United States, which issued a presidential declaration one month later, incorporating its continental shelf into its national territory. В число отреагировавших государств входит Мексика, которая, являясь сопредельной страной для Соединенных Штатов Америки, опубликовала спустя месяц президентское заявление, в котором ее континентальный шельф объявлялся национальной территорией.
"The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6." "Континентальный шельф прибрежного государства не простирается далее пределов, предусмотренных в пунктах 4-6".
The Commission recognizes that the sediment thickness rule is one of two equally valid formulae for entitlement to the extended continental shelf and the delineation of its outer limits subject to the constraints contained in paragraphs 5 and 6. Комиссия признает, что правило толщины осадков является одной из двух равнозначных формул для обоснования права на расширенный континентальный шельф и проведения его внешних границ с учетом ограничителей, содержащихся в пунктах 5 и 6.
As a State eligible to a continental shelf extending beyond 200 miles, under article 76 of the Convention, India is evaluating the data already available and is undertaking further necessary surveys in preparation for making its submission to the Commission. Поскольку на основании статьи 76 Конвенции Индия является одним из государств, которые имеют право на континентальный шельф, выходящий за пределы 200 миль, Индия производит анализ уже имеющихся данных и проводит дополнительные необходимые обследования, готовясь к подаче своего заявления в Комиссию.
Since the right to the continental shelf does not depend on any express proclamation, it cannot be affected by the failure of the coastal State to make its submission to the Commission in accordance with the required 10-year time period. Поскольку право на континентальный шельф не зависит от какого-либо конкретного заявления, оно не может быть подорвано, если прибрежное государство не сможет сделать представления в Комиссию в соответствии с предписанным десятилетним периодом.
In respect of disputes related to the submission, Mr. Jarmache stated that the continental shelf in the area of French Guiana was not subject to any dispute between France and any other States. В отношении связанных с представлением споров г-н Жармаш заявил, что континентальный шельф в районе Французской Гвианы не является объектом спора между Францией и какими-либо иными государствами.
The note, inter alia, makes reference to article 2 of the Law which declares that the exclusive economic zone and the continental shelf of China are to be measured from baselines established by China. В ноте, в частности, указывается на статью 2 Закона, в которой объявляется, что исключительная экономическая зона и континентальный шельф Китая должны отмеряться от исходных линий, устанавливаемых Китаем.
The Economic Commission for Africa has issued a continental shelter atlas, containing an extensive analysis of various aspects of shelter in the region, including building materials and shelter finance. Экономическая комиссия для Африки выпустила Континентальный жилищный атлас, который позволяет получить обширную информацию по различным аспектам жилищной ситуации в этом регионе, включая вопросы, касающиеся строительных материалов и финансирования жилищного строительства.
Lecturer on "The Argentine continental shelf, article 76 of the Convention and the Scientific and Technical Guidelines of the Commission", National Academy of Geography, Buenos Aires, 22 June 2001. Лектор по теме «Аргентинский континентальный шельф, статья 76 Конвенции и Научно-техническое руководство Комиссии», Национальная академия географии, Буэнос-Айрес, 22 июня 2001 года.
It also has the exclusive ownership rights to the airspace over its territory, to its continental shelf and its economic zone in the Baltic Sea. Литовской Республике принадлежат также исключительные права на воздушное пространство над ее территорией, ее континентальный шельф и экономическую зону в Балтийском море.
In essence, article 76 and the Statement of Understanding prescribe procedures whereby qualified coastal States must define the extents of their exclusive continental shelf entitlements beyond 200 nautical miles. По сути, в статье 76 и Заявлении о взаимопонимании определены процедуры, согласно которым удовлетворяющие требованиям прибрежные государства должны определить границы своих исключительных прав на континентальный шельф за пределами 200 морских миль.
However, there is also some case in which the Convention is not abided by, for example, claims on the continental shelf within and beyond 200 nautical miles with an isolated rock in the ocean as base point. Вместе с тем в некоторых случаях наблюдается отход от Конвенции, например когда за исходную точку при выдвижении притязаний на континентальный шельф в пределах и за пределами 200 морских миль берется одинокая скала в океане.
She also informed the Commission that Kenya had concluded a Maritime Boundary Agreement with the United Republic of Tanzania on 23 June 2009, which applies to their territorial waters, exclusive economic zone and continental shelf. Она также информировала Комиссию о том, что 23 июня 2009 года Кения заключила с Объединенной Республикой Танзания соглашение о морской границе, которое охватывает их территориальные воды, исключительную экономическую зону и континентальный шельф.
That is why we called on the EU to finance a study with European and African experts to find a solution to the infiltration of marine waters into the continental shelf. Мы также призвали ЕС профинансировать исследование с участием европейских и африканских экспертов, чтобы найти решение проблемы просачивания морской воды в континентальный шельф.
Indeed it represents a vicious and deliberate distortion of a complex reality in order to impart a "continental dimension" to the machinations of the United States and its handful of allies. Налицо злонамеренное и умышленное искажение сложной реальности, призванное придать «континентальный колорит» махинациям Соединенных Штатов и кучке их союзников.
Most of China has a continental monsoon climate with seasonal temperature variations more drastic than those of other areas at the same latitude, such as North America and Western Europe. Для большей части территории Китая характерен континентальный муссонный климат с более резкими сезонными колебаниями температуры, чем в других регионах, расположенных на той же широте, таких как Северная Америка и Западная Европа.
The training workshop had been attended by 54 technical and administrative staff from 16 developing States of the African region bordering the Eastern Atlantic deemed to have a potential for extended continental shelf. В работе этого учебного семинара-практикума приняли участие 54 технических и административных сотрудника из 16 развивающихся стран африканского региона, граничащих с восточным побережьем Атлантического океана, которые, как считается, могут иметь расширенный континентальный шельф.
The workshop, organized in collaboration with the Government of Argentina and with the support, among others, of the Commonwealth Secretariat, was to be attended by trainees from Latin American and Caribbean States deemed to have a potential for extended continental shelf. В работе этого семинара-практикума, организованного в сотрудничестве с правительством Аргентины и при поддержке, среди прочих, со стороны Секретариата Содружества, должны были принять участие стажеры из государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которые, как считается, могут иметь расширенный континентальный шельф.
This is the continental divide in Iceland where the American and European plates are spreading apart. это континентальный разлом в исландии, в этом месте стыкуются американская и европейская материковые плиты.
It therefore follows that Law 26.659 and any subsequent amendments do not apply to the continental shelf surrounding the Falkland Islands or South Georgia and the South Sandwich Islands. Из этого следует, что Закон 26.659 и любые последующие поправки к нему не распространяются на континентальный шельф вокруг Фолклендских остров, островов Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов.
Mr. Valencia Rodriguez said that, according to the general rule of the law of the sea, the beaches and the continental shelf were considered to form part of the public property of the State. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что, согласно общей норме морского права, пляжи и континентальный шельф считаются угодьями, относящимися к собственности государства.