Английский - русский
Перевод слова Contest
Вариант перевода Обжаловать

Примеры в контексте "Contest - Обжаловать"

Примеры: Contest - Обжаловать
A civil plaintiff, a civil defendant or their representatives may contest a judgement relating to a civil claim. Гражданский истец, гражданский ответчик или их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску.
Sir. If you have a grievance, you may contest your citation in traffic court. Сэр, если хотите обжаловать штраф, обратитесь в суд.
Under the article, the National Council for Human Rights is afforded an important role in this sphere, consisting in the right to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. В рамках этой статьи Национальному совету по правам человека отводится важная роль в этой сфере, заключающаяся в праве выступать в поддержку жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать решения от их имени.
He also wished to know whether an asylum-seeker whose petition was rejected could contest the decision before the domestic courts. Ему также хотелось бы знать, может ли проситель убежища, в отношении которого вынесено решение о высылке, обжаловать это решение во внутренние суды.
The measure was regularly re-examined by a judicial authority and the interested party could contest it by means of a request for judicial examination or an application for habeas corpus; he could also apply for release on bail. Применение этой меры регулярно рассматривается судебным органом, причем задержанный вправе обжаловать ее путем подачи ходатайства о рассмотрении дела в суде или жалобы в соответствии с процедурой хабеас корпус; кроме того, он может обратиться с просьбой о его освобождении под залог.
Even the party against whom a complaint is filed, cannot contest a complaint before paying a certain amount to the court, which in some cases exceeds 10% of the costs. Даже сторона, против которой возбужден иск, не может обжаловать иск, не уплатив суду определенную сумму, которая иногда составляет более 10% судебных расходов.
Article 99 of the new Constitution empowers the Council to report violations of rights and freedoms to the Office of the Public Prosecutor and to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. Статья 99 новой Конституции наделяет Совет полномочиями по уведомлению прокуратуры о нарушениях прав и свобод, а также полномочиями выступать в пользу жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать вынесенные решения от их имени.
A foreigner may contest the legality of a decision to refuse him/her entry before the administrative courts, and append to his/her request for the decision to be set aside an application for stay of execution. Иностранец может обжаловать в административный суд принятое в отношении него решение об отказе в пребывании и сопроводить свое ходатайство о его отмене просьбой об отсрочке исполнения.
Checks on committals without consent 186. Persons committed without their consent can contest their treatment. Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры.
Individuals committed without their consent can contest their treatment. Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры.