| The Sheriff has issued a proclamation and tomorrow there is to be a contest to find the best archer in the land. | Шериф издал прокламацию и завтра должен быть конкурс чтобы найти лучший лучник в земле. |
| I thought your gloves were brilliant... and I entered them into the contest. | Я подумала, что твои перчатки просто удивительные... И я выставила их на конкурс. |
| He won the Read Around the World contest every year since grade one. | Он выигрывал конкурс чтецов каждый год с первого класса. |
| At preparations to UMPO 80-th Anniversary, contest for the best inventions and suggestions aimed at technical modernization of production lines, is being held. | В рамках подготовки к 80-летию УМПО продолжается конкурс на лучшие изобретения и рационализаторские предложения по техническому совершенствованию производства. |
| On October 19, 2007 he launched a contest called "Share the Studio", presented by Music Video 2.0 and The Source magazine. | 19 октября 2007, как дополнение к своему первому альбому, Свизз запустил конкурс Music Video 2.0 и журнал The Source представил «Share the Studio». |
| You knew what that contest was about. | Ты же знал, каким будет соревнование. |
| If I won the contest, I wanted to proudly propose to you. | Я хотел сделать тебе предложение, если бы выиграл соревнование. |
| Once he wanted me to approve a contest where he would give a new toilet to the listener with the largest bowel movement. | Как-то раз он хотел, чтобы я разрешила соревнование где он дает новый унитаз слушателю с наибольшем испражнением. |
| You guys might be richer and better looking, but we won a contest to even the series! | Вы может быть богаче, и выглядите лучше, но мы выиграли соревнование и сравнялись в серии. |
| We're not in a contest. | У нас тут не соревнование. |
| I hereby cede any and all rights to ever contest the results of this paternity test. | Я полностью отказываюсь от своих прав оспаривать результаты этого теста на отцовство. |
| No one could contest that right. | Никто не может оспаривать это право. |
| I take it you won't contest the grade? | Я так понимаю, вы не собираетесь оспаривать оценку? |
| I'll contest the will. | Я буду оспаривать завещание. |
| His lawyer wants him to plead no contest to the solicitation. | Адвокат просит его не оспаривать подстрекательство. |
| If it existed, a woman could contest it in law. | Если же она имеет место, то женщина может оспорить это в суде. |
| When you're ready, we would like to vigorously contest your ruling. | Когда вы будете готовы, мы бы хотели яростно оспорить ваше решение. |
| Often, this compelling popular support was sufficient to resist intimidation or to successfully contest pre-rigged outcomes. | Часто этой подавляющей народной поддержки было достаточно, чтобы оказать сопротивление запугиванию или успешно оспорить сфабрикованные результаты. |
| Tunisian law guarantees to all of its citizens the right to judicially contest the decisions of the administration, including on the issuance of passports. | Законы этой страны гарантируют всем ее гражданам право оспорить в суде решения административных органов, включая вопрос выдачи паспортов. |
| I can find someone to help you contest the will if you like. | Могу Вам найти кого-нибудь, кто поможет оспорить данную волю, если пожелаете. |
| This contest happens every Sunday at 2 p.m. game time. | Это состязание происходит каждое воскресенье в 14.00 по времени игры. |
| So, who won the contest? | Итак, кто же выиграл состязание? |
| My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient. | Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия... превращается в состязание воли между врачом и пациентом. |
| The contest will be repeated at sunset. | Состязание повторится после захода солнца. |
| I won the World YoYo Contest again in the artistic performance division. | Я снова выиграл Всемирное состязание по йо-йо в категории «Художественное исполнение». |
| A party which gains recognition by registering with the Commissioner of Elections is free thereafter to campaign and contest all elections that are held. | Партия, которая успешно прошла регистрацию у Уполномоченного по организации выборов может затем вести избирательные кампании и участвовать во всех проводимых выборах. |
| Universities can submit their contributions to this contest and in accordance with their individual strengths to win the award in one particular action field. | Университеты могут участвовать в этом конкурсе и получать награды в зависимости от их успехов в конкретной области деятельности. |
| I've won this contest three years in a row and I never had any problem with vandals until you decided to enter. | Я выигрывал этот конкурс З года подряд, и у меня никогда не было проблем с вандалами, пока вы не решили участвовать. |
| The Committee notes that the State party does not contest the validity of the certificate as it relates to the author's professional position, but argues on the basis of the results of the inspector's review in the matter of the author's eligibility. | Комитет отмечает, что государство-участник не оспаривает действительности этого свидетельства применительно к профессиональной деятельности автора, но строит свою аргументацию на результатах оценки инспектором права автора участвовать в выборах. |
| Asaka began participating in competitions, winning a singing contest in Chubu in 2014. | Асака начала участвовать в песенных конкурсах, один из которых она выиграла в Тюбу в 2014 году. |
| That procedure took place in the presence of the defendant or his lawyer, who could contest the application. | Процедура происходит в присутствии защитника или адвоката, который может опротестовать такое заявление. |
| Since the amount demanded was simply an estimate, there was no effective means for most expellees to review or contest that amount. | В действительности суммы требований рассчитывались приблизительно и у высланных лиц не было реальной возможности проверить или опротестовать эти суммы. |
| Moreover, the only means by which they could contest their treatment was to approach Ethiopian diplomatic or consular establishments abroad, and the evidence showed that those who did so to seek clarification or assistance were sent away. | Кроме того, единственным средством, с помощью которого они могли опротестовать обращение с ними, являлось обращение в дипломатические или консульские учреждения Эфиопии за границей, и доказательства свидетельствовали о том, что тех, кто поступил таким образом с целью получения разъяснения или помощи, отправляли прочь. |
| If it can be shown that there may have been errors in the collection or the handling of the samples used for the prosecution's DNA analysis, we can contest the validity of the evidence itself. | Если будет возможно показать, что были допущены ошибки при сборе или обработке образцов, использованных при проведении анализа ДНК, мы сумеем опротестовать состоятельность всех улик. |
| Pointing out that this was not the usual bilateral arbitration clause under which both parties have the right to refer the dispute to arbitration, the Court of First Instance found that the only way in which the plaintiff could contest the defendant's decision was through arbitration. | Отметив необычный характер этой двусторонней арбитражной оговорки, в соответствии с которой обе стороны получают право передавать спор в арбитраж, суд первой инстанции установил, что единственный способ, с помощью которого истец мог бы опротестовать решение ответчика, - это через арбитраж. |
| Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources. | Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами. |
| A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history. | Соперничество между двумя супердержавами более не определяет ход истории. |
| If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand. | Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. |
| Furthermore, successful electoral exercise will require more than security for electoral staff; it will require an environment that allows for a fair political contest. | Кроме того, для успешного исхода выборов потребуется больше, чем безопасность организаторов выборов; для них потребуется такая обстановка, которая обеспечивала бы справедливое политическое соперничество. |
| This leadership contest contributed to tensions within the upper house, whose functioning has otherwise been seriously hampered by the fact that only 18 of its 30 seats have been filled since May 2008. | Это соперничество за лидерство способствовало возникновению трений в верхней палате, функционирование которой и без того было серьезно затруднено тем, что с мая 2008 года были заполнены лишь 18 из 30 предусмотренных в ней мест. |
| Believe it or not, in three weeks... there'll be a genuine Sumo contest in Ramla | Верите вы, или нет, но через три недели в Рамле состоится настоящий турнир по сумо. |
| Calf roping is our next contest. | Наш следующий турнир - "Оседлай быка". |
| Mass school contests - The International Kangaroo Mathematics Contest, Meghu Armenian Language Contest, the Russian Bear International Contest of the Russian Language, All Armenian Tournament of Young Chemists, National Stage of World Robot Olympiad. | Массовые конкурсы для школьников - математический конкурс «Кенгуру», конкурс по армянскому языку «Пчелка», конкурс по русскому языку «Русский медвежонок», Всеармянский турнир юных химиков, национальный этап Всемирной олимпиады роботов. |
| And just this weekend there is the biggest contest here in Berlin. | И вдруг сейчас, здесь, в Берлине, проводят турнир. |
| Each side to choose his champion in a contest to settle the matter. | Пусть каждая сторона проведет турнир и выберет чепиона, которые решат дело. |
| A civil plaintiff, a civil defendant or their representatives may contest a judgement relating to a civil claim. | Гражданский истец, гражданский ответчик или их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску. |
| Under the article, the National Council for Human Rights is afforded an important role in this sphere, consisting in the right to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. | В рамках этой статьи Национальному совету по правам человека отводится важная роль в этой сфере, заключающаяся в праве выступать в поддержку жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать решения от их имени. |
| The measure was regularly re-examined by a judicial authority and the interested party could contest it by means of a request for judicial examination or an application for habeas corpus; he could also apply for release on bail. | Применение этой меры регулярно рассматривается судебным органом, причем задержанный вправе обжаловать ее путем подачи ходатайства о рассмотрении дела в суде или жалобы в соответствии с процедурой хабеас корпус; кроме того, он может обратиться с просьбой о его освобождении под залог. |
| Even the party against whom a complaint is filed, cannot contest a complaint before paying a certain amount to the court, which in some cases exceeds 10% of the costs. | Даже сторона, против которой возбужден иск, не может обжаловать иск, не уплатив суду определенную сумму, которая иногда составляет более 10% судебных расходов. |
| Checks on committals without consent 186. Persons committed without their consent can contest their treatment. | Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры. |
| I hear there's quite a contest for your charms. | Я тут слышал спор о вашем очаровании. |
| This proves for all eternity That I really won that contest, | Это навсегда доказывает, что я выиграл тот спор, |
| In practical terms, the contest is impeding improvements in most of the major sectors under review by the Special Representative. | С практической точки зрения идущий спор мешает достижению прогресса по большинству из основных вопросов, рассматриваемых Специальным представителем. |
| This contest is ended, is it? | Спор окончился, не так ли? |
| It turned into a 24-hour contest. | Наш спор затянулся на 24 часа. |
| He will contest your acquisition of his lands, surely. | Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно. |
| I trust if we release you from the trap, you'll not contest. | Я надеюся, если мы вытащим тебя из ловушки, ты не станешь бороться. |
| Over 3,000 candidates will contest for a total of 1,171 seats in the Peoples' Parliament, the National Parliament and state/regional parliaments. | Более 3000 кандидатов будут бороться за 1171 место в общенародном парламенте, в парламентах национальных и административных областей и в районных парламентах. |
| In the political arena, 45 seats in parliament were reserved for women, who could also contest direct elections. | Что касается политической области, то 45 мест в парламенте зарезервированы за женщинами, которые также могут бороться за свои места путем участия в прямых выборах. |
| The Working Group does not contest the legitimate right of any State to combat terrorism. | Рабочая группа не оспаривает законное право всех государств бороться с терроризмом. |
| It should benefit the long-term peace and stability of different regions and the world as a whole. China believes that the fight against terrorism is a contest between peace and violence. | Они должны способствовать долгосрочному миру и стабильности различных регионов и мира в целом. Китай считает, что борьба с терроризмом - это борьба между миром и насилием. |
| Then it is a fair contest. | Тогда это равная борьба. |
| The contest between Obama and Clinton, though it has produced some lamentable protectionist sentiments, has captured the world's attention. | Борьба между Обамой и Клинтон, хотя она и породила несколько грустных протекционистских чувств, завладела мировым вниманием. |
| We hope that next year the popularity of our contest will grow and competition among nominees will be even more tough». | Надеемся, что и в следующем году популярность нашего конкурса будет расти, и борьба номинантов будет еще более напряженной». |
| The CIS observers note that the electoral contest was carried out within the framework of the legislation in force in the Republic of Uzbekistan, mainly in an appropriate manner, without the use of smear tactics. | Наблюдатели от Содружества Независимых Государств отмечают, что предвыборная борьба проходила в рамках действующего законодательства Республики Узбекистан, в основном в корректной форме, без использования «грязных» технологий. |
| The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. | Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. |
| Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. | Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
| Legal institutions that had undergone considerable changes are adoption, common-law marriage, agreement on marriage dissolution, establishment and contest of maternity and paternity, establishment and contest of maternity and paternity in case of conception under biomedical support and maintenance. | Подверглись глубокой переработке такие юридические понятия, как усыновление, гражданский брак, договоренность о расторжении брака, установление и оспаривание материнства и отцовства, установление и оспаривание материнства и отцовства в случае использования биомедицинских технологий зачатия и право на воспитание ребенка. |
| Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. | Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps. |
| The United Kingdom's Counter Terrorism strategy is called CONTEST. | Контртеррористическая стратегия Соединенного Королевства носит название КОНТЕСТ. |
| Ashley Weidman was the winner of the third Walking Dead Ultimate Fan contest. | Эшли Вайдмен стала победительницей третьего соревнования Ultimate Fan Contest. |
| During this time, he also announced for the Toughman Contest. | В течение этого времени он также работал в Toughman Contest. |
| We've been everywhere in the last few weeks: Autosalon Genf, Bundesvision Song Contest, diverse Roadshows. | В последние недели дела шли замечательно: Автосалон в Женеве, Bundesvision Song Contest, различные выездные презентации. |
| Crystal might for yer cannons and ammunition! | YOUTUBE VIDEO CONTEST: Film yourself playing and win an Alienwar | New: Bigpoint wallpaper | Seafight: New bonus map! | Атака Абаддона | Магия кристаллов для пушек и боеприпасов | Суперновые футбольные боеприпасы | CLIP CONTEST: снимите своё гейм-видео для Youtube и получите игр | Обои с изображением любимой игры! |
| Bindu has received Honourable Mentions at the Billboard World Song Contest and was a finalist in the performance category of the Unisong International Song Contest. | Получила хорошие отзывы в Billboard World Song Contest и была финалистом конкурса Unisong International Song Contest. |