| Sometimes one contest has overshadowed another with time. | Иногда один конкурс затмевал другой. |
| Stimul Cash Affiliate program is proud to announce a new contest! | Парнерская программа Stimul Cash объявляет новый конкурс! |
| Finally I get sick of it and I go up to this guy... and I tell him that I am judging a face-punching contest. | Меня это вконец достало, я подошел к нему... и сказал, что я как-то судил конкурс на лучшее мордобитие. |
| A contest was held for its design, won by the architect Manuel Muñoz Monasterio, who had also designed the home of Real Madrid, the Santiago Bernabéu Stadium. | Тогда же был проведён и конкурс проектов, в котором победил Мануэль Мартинес Монастерио, позднее разработавший и дизайн стадиона Сантьяго Бернабеу. |
| Couldn't you have gotten me the zucchini-judging contest? | А не могла я судить конкурс кабачков? |
| It was the supreme contest in ancient Greek games. | Это было величайшее соревнование в Древнегреческих играх. |
| MineStorm was reviewed in 1982 by Video magazine in its "Arcade Alley" column, where it was described as "a fast-moving contest, more than slightly similar to Asteroids". | MineStorm был просмотрен журналом Video в своей колонке «Arcade Alley», где он был описан как «стремительное соревнование, более чем похожее на астероиды». |
| The contest was inaugurated by the American Basketball Association (ABA) at its All-Star Game in 1976 in Denver, the same year the slam dunk was legalized in the NCAA. | Впервые конкурс был проведён в Американской баскетбольной ассоциацией (АБА) перед матчем всех звёзд АБА 1976 года в Денвере, в том же году соревнование по броскам сверху было введено и в студенческой лиге NCAA. |
| If it were a contest, | Если бы это было соревнование, |
| A contest for composers will open. | Скоро пройдёт соревнование композиторов. |
| I take it you won't contest the grade? | Я так понимаю, вы не собираетесь оспаривать оценку? |
| Could a plaintiff contest a decision by the Director of Public Prosecutions in the civil courts and claim damages? | Может ли истец оспаривать решение Генерального прокурора в гражданских судах и требовать возмещения ущерба? |
| As the only party outside of the RPF with any substantial support, the MDR would be the only one able to seriously contest at least the legislative if not the presidential elections. | Поскольку РДД единственная партия вне РПФ с какой-либо существенной поддержкой, она единственная, способная серьёзно оспаривать первенство если не на президентских, так хотя бы на парламентских выборах». |
| Any person who considers he is adversely affected by a measure taken in the name of the State or one of its departments may contest the measure before either judicial or administrative courts. | Любое лицо, которое полагает, что его права были ущемлены в результате действий, предпринятых от имени государства или одним из его должностных лиц, может оспаривать такие действия в судах общей юрисдикции или административных судах. |
| I won't contest it. | Я не буду оспаривать. |
| They were not promptly brought before a judge and could not effectively contest the legality of their detention. | Они не были оперативно доставлены в суд и не могли эффективно оспорить законность их содержания под стражей. |
| If dispute arises over the legality of the registration, nationalization or customs clearance of a vehicle, the Requested State shall notify the Central Authority of the Requesting State that the owner in question may contest the foregoing in accordance with the legislation of the Requested State. | В случае возникновения спора в отношении законности регистрации, национализации или изъятия автотранспортного средства запрашиваемое государство уведомляет главное ведомство запрашивающего государства о том, что владелец может оспорить принятие решения в соответствии с законами запрашиваемого государства. |
| The assumption that the child has been born in marriage, the husband of the child's mother can contest in court in the course of two years since the date when he learned that the child had originated form him. | Муж матери ребенка может оспорить в суде утверждение о том, что ребенок родился в браке, в течение двух лет с того момента, как ему сказали, что ребенок родился от него. |
| He can contest his case from Baltimore. | Может оспорить решение оттуда. |
| I can find someone to help you contest the will if you like. | Могу Вам найти кого-нибудь, кто поможет оспорить данную волю, если пожелаете. |
| Match, bout, fight, contest, day, Helena. | Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. |
| The two clubs contest the Steel City Derby, which is considered by many to be one of the most fierce football rivalries in English Football. | Состязание этих двух клубов составляет Дерби Стального города, многими признаваемое самым упорным противостоянием в английском футболе. |
| My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient. | Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия... превращается в состязание воли между врачом и пациентом. |
| This contest of wills with Abby. This... | Это ваше состязание с Эбби. |
| Is this really a contest you need to win right now? | А у меня З... Для вас это состязание? |
| On 14 September 2017 the Official Chief Election Commissioner confirmed that the BNP would contest the elections. | 14 сентября 2017 официальный главный комиссарапо выборам подтвердил, что БНП будут участвовать в выборах. |
| You're supposed to be so fast with a Colt you've been banned from every shooting contest in the plains! | овор€т, ты такой быстрый, что тебе запретили участвовать в соревновани€х стрелков на равнинах. |
| Feeling bad, Bart offers to team with her in a karaoke contest. | Чувствуя себя плохо, Барт предлагает Мардж в команде с ней участвовать в школьном конкурсе караоке. |
| How can you participate in the supermarket's singing contest? | Как могла ты участвовать в конкурсе песен на рынке? |
| This is the last contest I can enter with my age. | когда я могу участвовать в этом конкурсе в своем возрасте. |
| Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement. | Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании. |
| Since the amount demanded was simply an estimate, there was no effective means for most expellees to review or contest that amount. | В действительности суммы требований рассчитывались приблизительно и у высланных лиц не было реальной возможности проверить или опротестовать эти суммы. |
| In addition, the author asserts that any action to set aside or contest the departmental orders on combating cults, documents based explicitly on the conclusions reached by parliament, would have no chance of success. | Кроме того, автор подчеркивает, что любая попытка добиться аннулирования или опротестовать министерские циркуляры, касающиеся борьбы с сектами, представляющие собой документы, основанные непосредственно на выводах парламентских комиссий, будет являться безрезультатной. |
| Moreover, the only means by which they could contest their treatment was to approach Ethiopian diplomatic or consular establishments abroad, and the evidence showed that those who did so to seek clarification or assistance were sent away. | Кроме того, единственным средством, с помощью которого они могли опротестовать обращение с ними, являлось обращение в дипломатические или консульские учреждения Эфиопии за границей, и доказательства свидетельствовали о том, что тех, кто поступил таким образом с целью получения разъяснения или помощи, отправляли прочь. |
| If it can be shown that there may have been errors in the collection or the handling of the samples used for the prosecution's DNA analysis, we can contest the validity of the evidence itself. | Если будет возможно показать, что были допущены ошибки при сборе или обработке образцов, использованных при проведении анализа ДНК, мы сумеем опротестовать состоятельность всех улик. |
| A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history. | Соперничество между двумя супердержавами более не определяет ход истории. |
| The contest for spheres of influence during the cold war gave rise to autocratic regimes, which were insensitive to the aspirations of their peoples. | Соперничество за сферы влияния во время "холодной войны" привело к возникновению автократических режимов, которые равнодушны к чаяниям своих людей. |
| Furthermore, successful electoral exercise will require more than security for electoral staff; it will require an environment that allows for a fair political contest. | Кроме того, для успешного исхода выборов потребуется больше, чем безопасность организаторов выборов; для них потребуется такая обстановка, которая обеспечивала бы справедливое политическое соперничество. |
| This leadership contest contributed to tensions within the upper house, whose functioning has otherwise been seriously hampered by the fact that only 18 of its 30 seats have been filled since May 2008. | Это соперничество за лидерство способствовало возникновению трений в верхней палате, функционирование которой и без того было серьезно затруднено тем, что с мая 2008 года были заполнены лишь 18 из 30 предусмотренных в ней мест. |
| For China, the Afghan contest will most likely turn out to be a very measured combination of chess and weiqi. | Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го. |
| The school is very determined to stop him from pursuing his chance of going for this contest. | В университете намеревались лишить его возможности посетить этот турнир. |
| The contest is a dream. | Этот турнир - мечта. |
| Calf roping is our next contest. | Наш следующий турнир - "Оседлай быка". |
| The 1983 contest was the first held outside the United States and in Christchurch, New Zealand he held off the challenge of a world class field including the young Jón Páll Sigmarsson and to take the first of two World's Strongest Man titles. | В 1983 году турнир впервые проводился за пределами США, в Крайстчерче, Новая Зеландия, Кейпс выиграл первый из двух титулов сильнейшего человека мира, опередив в том числе молодого Йоуна Паудля Сигмарссона. |
| Not some friend of yours who once won a taco eating contest. | А не кое кто из твоих друзей, которые однажды выиграли турнир по поеданию тако. |
| Sir. If you have a grievance, you may contest your citation in traffic court. | Сэр, если хотите обжаловать штраф, обратитесь в суд. |
| Even the party against whom a complaint is filed, cannot contest a complaint before paying a certain amount to the court, which in some cases exceeds 10% of the costs. | Даже сторона, против которой возбужден иск, не может обжаловать иск, не уплатив суду определенную сумму, которая иногда составляет более 10% судебных расходов. |
| A foreigner may contest the legality of a decision to refuse him/her entry before the administrative courts, and append to his/her request for the decision to be set aside an application for stay of execution. | Иностранец может обжаловать в административный суд принятое в отношении него решение об отказе в пребывании и сопроводить свое ходатайство о его отмене просьбой об отсрочке исполнения. |
| Checks on committals without consent 186. Persons committed without their consent can contest their treatment. | Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры. |
| Individuals committed without their consent can contest their treatment. | Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры. |
| I hear there's quite a contest for your charms. | Я тут слышал спор о вашем очаровании. |
| Now he insisted that, if he were to settle the contest, he had to be fully recognised as Scotland's feudal overlord. | Он настаивал на том, что если он должен разрешить спор, то его надлежит признать в качестве шотландского верховного феодального правителя. |
| Boom - Contest over, right? | Бум - Спор закончен, правильно? |
| In practical terms, the contest is impeding improvements in most of the major sectors under review by the Special Representative. | С практической точки зрения идущий спор мешает достижению прогресса по большинству из основных вопросов, рассматриваемых Специальным представителем. |
| It turned into a 24-hour contest. | Наш спор затянулся на 24 часа. |
| He will contest your acquisition of his lands, surely. | Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно. |
| I trust if we release you from the trap, you'll not contest. | Я надеюся, если мы вытащим тебя из ловушки, ты не станешь бороться. |
| Despite that, I wish to assure you, Mr. Chairman, that the Pan Africanist Congress of Azania will contest the elections. | Несмотря на это, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, что Панафриканистский конгресс Азании будет бороться на выборах. |
| Over 3,000 candidates will contest for a total of 1,171 seats in the Peoples' Parliament, the National Parliament and state/regional parliaments. | Более 3000 кандидатов будут бороться за 1171 место в общенародном парламенте, в парламентах национальных и административных областей и в районных парламентах. |
| We will not contest him in his committee room. | Бороться будем не на заседаниях его комиссии, а на первых полосах газет. |
| But the contest over control of America's money was not yet over. | Однако борьба за управление американской валютой была еще не окончена. |
| Then it is a fair contest. | Тогда это равная борьба. |
| The CIS observers note that the electoral contest was carried out within the framework of the legislation in force in the Republic of Uzbekistan, mainly in an appropriate manner, without the use of smear tactics. | Наблюдатели от Содружества Независимых Государств отмечают, что предвыборная борьба проходила в рамках действующего законодательства Республики Узбекистан, в основном в корректной форме, без использования «грязных» технологий. |
| Traditional Korean wrestling is still a high-profile contest of male strength and intelligence. | Национальная борьба сирым - это традиционное соревнование корейцев в уме и силе. |
| The contest has so far been hard-fought but respectful of the legal framework and mandated authorities of electoral institutions. | На данный момент между конкурентами проходит напряженная борьба, которая, однако, ведется в правовых рамках и при уважительном отношении к полномочиям, предоставленным учреждениям, занимающимся организацией выборов. |
| The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. | Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. |
| Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. | Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
| Legal institutions that had undergone considerable changes are adoption, common-law marriage, agreement on marriage dissolution, establishment and contest of maternity and paternity, establishment and contest of maternity and paternity in case of conception under biomedical support and maintenance. | Подверглись глубокой переработке такие юридические понятия, как усыновление, гражданский брак, договоренность о расторжении брака, установление и оспаривание материнства и отцовства, установление и оспаривание материнства и отцовства в случае использования биомедицинских технологий зачатия и право на воспитание ребенка. |
| Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. | Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps. |
| The United Kingdom's Counter Terrorism strategy is called CONTEST. | Контртеррористическая стратегия Соединенного Королевства носит название КОНТЕСТ. |
| In 2013, he won YouTube's NextUp Creators contest. | В 2013 году он выиграл на YouTube NextUp Creators contest. |
| Schedule rate of operation RD3A in RDA CONTEST 2010. | График темпа работы RD3A в RDA CONTEST 2010. |
| She-Hulk also appeared in the limited series, Marvel Super Hero Contest of Champions (June to August 1982), in which numerous superheroes are kidnapped from Earth to fight in space. | Женщина-Халк также появилась в ограниченной серии Marvel Super Hero Contest of Champions (июнь-август 1982 года), в котором множество супергероев было похищено с Земли, чтобы сражаться в космосе. |
| In acknowledgment of the original approach in 2004 Limb2 got the 3d place in Zend Contest. | В 2004 году Limb2 занял 3е место в Zend Contest. |
| According to press-service of the enterprise the idea of such a name appeared this year in February when vice-president of this organization Reiner Vittkovsky came to Moldova and took part in the work of the International competition of wines and spirits «CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007». | Как сообщает пресс-служба предприятия, идея столь оригинального названия возникла в феврале этого года, во время визита в Молдову вице-президента этой организации Рейнера Виттковски, который принял участие в работе XVI Международного конкурса вин и крепких спиртных напитков "CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007". |