| In 1963 he sent his work to the contest in Moscow. | В 1963 году послал свои работы на конкурс в Москву. |
| That's a picture from the night we won the contest. | Это фотография с вечера, на котором мы выиграли конкурс. |
| The Ministry of Housing and Construction sponsored an architectural contest for low-cost housing designs and will make the plans available free of charge to beneficiaries. | По инициативе министерства жилищного строительства был проведен архитектурный конкурс на проекты недорогостоящего жилья, которые будут бесплатно предоставляться бенефициарам. |
| He was named by Dan Van Coppenolle, a local area counselor who won a naming contest sponsored by the zoo. | Это имя ему дал Дэн ван Копенолл, местный консул, который выиграл муниципальный конкурс имен, спонсируемый зоопарком. |
| It's Simply a Contest . | Просто нужен конкурс». |
| FOX airing a contest of strength between an elephant and a group of dwarfs. | "Фокс" захочет устроить соревнование в эфире между слоном и кучкой карликов. |
| We got our entry fee for the eating contest! | У нас есть взнос на соревнование! |
| It's such a rugged contest. | Это такое грубое соревнование. |
| But what about the contest? | А как же соревнование? |
| A name-the-team contest was held from July 11 until August 31, with Patriots, Rapids and Rocket as the final three. | Соревнование по выбору названия для новой команды длилось с 11 июля по 31 августа, а в финал вышли «Пэтриотс», «Рэпидс» и «Рокет». |
| Her Government condemned all parties involved in acts of violence against children, and she hoped that Uganda would not contest that fact. | Ее правительство осуждает все стороны, участвующие в актах насилия в отношении детей, и она надеется, что Уганда не будет оспаривать этот факт. |
| Although Spain still claimed the region, the Spanish did not contest the treaty because they were preoccupied with their own colonies' struggles for independence. | Хотя Испания по-прежнему претендовала на регион, они не стали оспаривать договор, так как были заняты в противостоянии с борцами за независимость собственных колоний. |
| Thus, on the merits of his case, the author argues that his position was vindicated by the Supreme Court and that the State party cannot contest the merits. | Таким образом, по существу дела автор утверждает, что его позиция не была поддержана Верховным судом и что государство-участник не может оспаривать существа дела. |
| I'll contest the will. | Я буду оспаривать завещание. |
| Don't - I won't contest custody. | Я не буду оспаривать единоличную опеку. |
| They were not promptly brought before a judge and could not effectively contest the legality of their detention. | Они не были оперативно доставлены в суд и не могли эффективно оспорить законность их содержания под стражей. |
| He was interrogated twice after being arrested but could at no point contest the legality of his detention. | Он был допрошен дважды после ареста, однако не смог оспорить правомерность его содержания под стражей. |
| Tunisian law guarantees to all of its citizens the right to judicially contest the decisions of the administration, including on the issuance of passports. | Законы этой страны гарантируют всем ее гражданам право оспорить в суде решения административных органов, включая вопрос выдачи паспортов. |
| By adhering to those guidelines, the United Nations would ensure that the referendum was conducted in such a way that neither party could contest its results, and would make significant progress towards stabilizing the situation in North Africa. | Придерживаясь этих руководящих принципов, Организация Объединенных Наций обеспечит проведение референдума таким образом, чтобы ни одна из сторон не смогла оспорить его результаты, и добьется существенного прогресса на пути к стабилизации обстановки на севере Африки. |
| He can contest the Public Prosecutor's decision to file the case without further action, having the inquiry brought before an examining magistrate, or he can summon the defendants directly before the Criminal Division of the High Court under article 36 of the Code of Criminal Procedure. | Заявитель может оспорить решение прокурора Республики о закрытии дела и добиться проведения расследования или непосредственно привлечь обвиняемых им лиц к ответственности через исправительный суд в соответствии со статьей 36 Уголовно-процессуального кодекса. |
| In just a minute, we'll begin our "Hands on a Hard Body" contest. | Через минуту мы начнём наше состязание "Руки на твердом теле". |
| The long contest between predator and prey has produced mimicry of astounding accuracy. | Долгое состязание между хищником и добычей приводит к мимикрии невероятной точности. |
| In fact, this contest dates back to 1947, when India gained independence and democracy became the country's defining feature, while China turned to Communism with the success of Mao Zedong after the Long March. | Это состязание берет свое начало с 1947 года, когда Индия получила независимость и демократия стала определяющей чертой страны, в то время как Китай встал на путь коммунизма после увенчавшегося успехом «Долгого марша» Мао Цзэдуна. |
| Well, I'll tell you what, if you guys want to find out who's truly the manliest, you should have a contest. | Если вы, ребята, хотите узнать кто из вас "самцовее", то вам нужно устроить состязание. |
| [Bartender] Drinking contest! | Состязание по выпивке! Вот что. |
| You're supposed to be so fast with a Colt you've been banned from every shooting contest in the plains! | овор€т, ты такой быстрый, что тебе запретили участвовать в соревновани€х стрелков на равнинах. |
| I've won this contest three years in a row and I never had any problem with vandals until you decided to enter. | Я выигрывал этот конкурс З года подряд, и у меня никогда не было проблем с вандалами, пока вы не решили участвовать. |
| What should I do if I really can't enter the contest? | если я не смогу участвовать в конкурсе? |
| The broadcaster first revealed on 12 May 2009 that they were interested in becoming active members of the Union, which would allow the nation to compete in the Contest. | Телекомпания впервые показала Евровидение 12 мая 2009 года, выразив своё желание стать членом ЕВС, которое позволило бы участвовать в конкурсе. |
| Despite placing last in the final of the 2013 contest, RTÉ indicated shortly after the conclusion of the previous year's contest that they would continue to participate, later confirming in July 2013 that they would definitely be among the participants for the 2014 contest. | Несмотря на последнее место в финале на конкурсе песни «Евровидение 2013», «RTÉ» вскоре объявил после завершения конкурса предыдущего года, что они будут продолжать участвовать позже подтверждая своё участие в июле 2013 года и что они несомненно будут в числе участников конкурса 2014 года. |
| There was no effective means for most expellees to review or contest this amount. | У большинства высланных лиц не было эффективных средств, чтобы потребовать пересмотра этой суммы или опротестовать ее. |
| Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement. | Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании. |
| That procedure took place in the presence of the defendant or his lawyer, who could contest the application. | Процедура происходит в присутствии защитника или адвоката, который может опротестовать такое заявление. |
| Pointing out that this was not the usual bilateral arbitration clause under which both parties have the right to refer the dispute to arbitration, the Court of First Instance found that the only way in which the plaintiff could contest the defendant's decision was through arbitration. | Отметив необычный характер этой двусторонней арбитражной оговорки, в соответствии с которой обе стороны получают право передавать спор в арбитраж, суд первой инстанции установил, что единственный способ, с помощью которого истец мог бы опротестовать решение ответчика, - это через арбитраж. |
| An accused person in a capital case may contest the choice of his or her court-appointed lawyer. | Он может опротестовать выбор защитника, назначенного судом. |
| A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved. | Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить. |
| Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources. | Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами. |
| The ideological contest of the cold war stimulated great super-Power interest in developing countries. | Идеологическое соперничество времен "холодной войны" побуждало сверхдержавы проявлять значительный интерес к развивающимся странам. |
| If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand. | Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. |
| The contest for spheres of influence during the cold war gave rise to autocratic regimes, which were insensitive to the aspirations of their peoples. | Соперничество за сферы влияния во время "холодной войны" привело к возникновению автократических режимов, которые равнодушны к чаяниям своих людей. |
| The school is very determined to stop him from pursuing his chance of going for this contest. | В университете намеревались лишить его возможности посетить этот турнир. |
| And when the contest is over, there will be no warrior alive strong enough to oppose me. | Когда турнир закончится, не останется в живых ни одного воина, который сумел бы противостоять мне. |
| The contest is a dream. | Этот турнир - мечта. |
| The Royal Archery Contest is about to begin! | Королевский турнир стрелков начинается! |
| In 2010, two other mass school contests were launched - All Armenian Tournament for Young Chemists and the Russian Bear International Contest of the Russian Language. | В 2010 году к «Кенгуру» присоединились еще 2 массовых конкурса для школьников - «Русский медвежонок: языкознание для всех» и Всемирный турнир юных химиков. |
| A civil plaintiff, a civil defendant or their representatives may contest a judgement relating to a civil claim. | Гражданский истец, гражданский ответчик или их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску. |
| He also wished to know whether an asylum-seeker whose petition was rejected could contest the decision before the domestic courts. | Ему также хотелось бы знать, может ли проситель убежища, в отношении которого вынесено решение о высылке, обжаловать это решение во внутренние суды. |
| Even the party against whom a complaint is filed, cannot contest a complaint before paying a certain amount to the court, which in some cases exceeds 10% of the costs. | Даже сторона, против которой возбужден иск, не может обжаловать иск, не уплатив суду определенную сумму, которая иногда составляет более 10% судебных расходов. |
| Article 99 of the new Constitution empowers the Council to report violations of rights and freedoms to the Office of the Public Prosecutor and to intervene in civil proceedings in favour of victims and contest rulings on their behalf. | Статья 99 новой Конституции наделяет Совет полномочиями по уведомлению прокуратуры о нарушениях прав и свобод, а также полномочиями выступать в пользу жертв в ходе гражданского разбирательства и обжаловать вынесенные решения от их имени. |
| Checks on committals without consent 186. Persons committed without their consent can contest their treatment. | Лица, находящиеся на принудительном стационарном лечении, могут обжаловать применение данной меры. |
| I hear there's quite a contest for your charms. | Я тут слышал спор о вашем очаровании. |
| Now he insisted that, if he were to settle the contest, he had to be fully recognised as Scotland's feudal overlord. | Он настаивал на том, что если он должен разрешить спор, то его надлежит признать в качестве шотландского верховного феодального правителя. |
| Even though as many as fourteen claimants put forward their claims to the title, the real contest was between John Balliol and Robert de Brus. | Хотя около 14-ти человек заявили о своём праве на титул, главный спор разгорелся между Джоном Баллиолем и Робертом Брюсом. |
| In practical terms, the contest is impeding improvements in most of the major sectors under review by the Special Representative. | С практической точки зрения идущий спор мешает достижению прогресса по большинству из основных вопросов, рассматриваемых Специальным представителем. |
| It turned into a 24-hour contest. | Наш спор затянулся на 24 часа. |
| He will contest your acquisition of his lands, surely. | Он будет бороться с вами за присвоенные земли, конечно. |
| I trust if we release you from the trap, you'll not contest. | Я надеюся, если мы вытащим тебя из ловушки, ты не станешь бороться. |
| Despite that, I wish to assure you, Mr. Chairman, that the Pan Africanist Congress of Azania will contest the elections. | Несмотря на это, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, что Панафриканистский конгресс Азании будет бороться на выборах. |
| Following the abolition of separate electorate in 2002. Minorities can contest any seat in the Parliament and the provincial legislations. | После упразднения отдельных избирательных курий в 2002 году у меньшинств появилась возможность бороться за любое место в парламенте и провинциальных законодательных собраниях. |
| The Working Group does not contest the legitimate right of any State to combat terrorism. | Рабочая группа не оспаривает законное право всех государств бороться с терроризмом. |
| But the contest over control of America's money was not yet over. | Однако борьба за управление американской валютой была еще не окончена. |
| It should benefit the long-term peace and stability of different regions and the world as a whole. China believes that the fight against terrorism is a contest between peace and violence. | Они должны способствовать долгосрочному миру и стабильности различных регионов и мира в целом. Китай считает, что борьба с терроризмом - это борьба между миром и насилием. |
| Then it is a fair contest. | Тогда это равная борьба. |
| Political and security tensions will also be expected to heighten in the Equatorias and the Greater Bahr el Ghazal regions and the internal contest for the control of the country's national resources will likely deepen. | Ожидается также, что политическая напряженность и обстановка в плане безопасности в штате Экватория и районе Большой Бхар-эль-Газаль обострятся и внутренняя борьба за контроль над национальными ресурсами страны, скорее всего, усилится. |
| We hope that next year the popularity of our contest will grow and competition among nominees will be even more tough». | Надеемся, что и в следующем году популярность нашего конкурса будет расти, и борьба номинантов будет еще более напряженной». |
| The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. | Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами. |
| Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. | Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов. |
| Legal institutions that had undergone considerable changes are adoption, common-law marriage, agreement on marriage dissolution, establishment and contest of maternity and paternity, establishment and contest of maternity and paternity in case of conception under biomedical support and maintenance. | Подверглись глубокой переработке такие юридические понятия, как усыновление, гражданский брак, договоренность о расторжении брака, установление и оспаривание материнства и отцовства, установление и оспаривание материнства и отцовства в случае использования биомедицинских технологий зачатия и право на воспитание ребенка. |
| Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. | Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps. |
| The United Kingdom's Counter Terrorism strategy is called CONTEST. | Контртеррористическая стратегия Соединенного Королевства носит название КОНТЕСТ. |
| At the age of 22, Yeter came into recognition by winning Burn & MTV Dance Heat DJ Contest 2004. | В 2004 году выиграл премию Burn & MTV Dance Heat DJ Contest. |
| He later participated in the "Laiki Bank Song Contest" with the song 'I Diki Mou Istoria' written by Andreas Gerolemou and won the first prize. | Впоследствии он также участвовал в конкурсе «Laiki Bank Song Contest» с песней «I Diki Mou Istoria», написанной Андреасом Геролему, и занял первое место. |
| She-Hulk also appeared in the limited series, Marvel Super Hero Contest of Champions (June to August 1982), in which numerous superheroes are kidnapped from Earth to fight in space. | Женщина-Халк также появилась в ограниченной серии Marvel Super Hero Contest of Champions (июнь-август 1982 года), в котором множество супергероев было похищено с Земли, чтобы сражаться в космосе. |
| The ICFP Programming Contest is an international programming competition held annually around June or July since 1998, with results announced at the International Conference on Functional Programming. | ICFP Programming Contest - международное соревнование по программированию, проводимое ежегодно в июне-июле с 1998 года. |
| The Marvel Cinematic Universe version of Yellowjacket appears in Marvel: Avengers Alliance, Marvel: Contest of Champions, Marvel: Future Fight and Lego Marvel's Avengers. | Версия Жёлтого жакета из кинематографической вселенной Marvel появляется в играх Marvel: Avengers Alliance, Marvel: Contest of Champions и Marvel: Future Fight. |