Английский - русский
Перевод слова Contest
Вариант перевода Состязание

Примеры в контексте "Contest - Состязание"

Примеры: Contest - Состязание
She apparently committed suicide after losing a contest against the Living Tribunal. Она, по-видимому, покончила жизнь самоубийством после того, как проиграла состязание против Живого Трибунала.
In just a minute, we'll begin our "Hands on a Hard Body" contest. Через минуту мы начнём наше состязание "Руки на твердом теле".
And the very first contest is men versus women. И первое состязание - мужчины против женщин.
This here - between you and I, it is an uneven contest. Здесь, между нами, это неравное состязание.
This contest hadn't ought to end in a room. Это состязание не обязано закончиться в этой комнате.
Sirs, it would seem the contest is bona fide. Господа, на первый взгляд состязание вполне законное.
So, you present yourself as Samuel Mortimer, a wealthy industrialist planning a grand contest. Итак, вы представились Сэмьюэлом Мортимером, богатым промышленником, устроившим большое состязание.
Whoever wins this contest - Election. Кто бы ни выиграл это состязание...
This contest happens every Sunday at 2 p.m. game time. Это состязание происходит каждое воскресенье в 14.00 по времени игры.
This is a contest between a young man and a young woman, both on horseback. Это состязание между юношей и девушкой верхом на конях.
This contest was hosted by Alexander Oleshko and Julia Kovalchuk. Провели это состязание Александр Олешко и Юлия Ковальчук.
The contest is a race from the Earth to the Moon. Состязание представляет собой гонку от Земли до Луны.
It is against this backdrop that the latest contest between India and China must be assessed. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Love's not a contest, Martha. Любовь - это не состязание, Марта.
The long contest between predator and prey has produced mimicry of astounding accuracy. Долгое состязание между хищником и добычей приводит к мимикрии невероятной точности.
All right, so everything's a contest for us, and your kids are like trophies. Для нас жизнь - состязание, а дети - типа трофеев.
Now it was an endurance contest. Теперь это было состязание на выносливость.
It was like disease and war had a contest to see who could create more suffering. Было похоже, словно болезнь и война устроили состязание из серии "кто придумает больше страданий".
If we were to mount a contest in that discipline, our meeting would last a very long time. Если мы устроим состязание по этой дисциплине, то наше заседание будет идти очень долго.
Very well, let us continue with this contest. Прекрасно, давайте продолжим это состязание.
By then it becomes a contest of experts. Но тогда это превратится в состязание экспертов.
Your husband even challenged me to a ritual contest. Ваш муж даже вызвал меня на ритуальное состязание.
Match, bout, fight, contest, day, Helena. Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена.
So, who won the contest? Итак, кто же выиграл состязание?
The two clubs contest the Steel City Derby, which is considered by many to be one of the most fierce football rivalries in English Football. Состязание этих двух клубов составляет Дерби Стального города, многими признаваемое самым упорным противостоянием в английском футболе.