The penalty for drug consumption is a maximum of 10 years or a fine not exceeding S$20,000, or both, for first-time offenders. |
12.28 В отношении лиц, преступивших закон впервые, за употребление наркотиков предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не более 10 лет или уплаты штрафа, не превышающего сумму 20 тыс. сингапурских долларов, или одновременно оба вида наказания. |
On the other hand, the Lý court, particularly under Emperor Thái Tông's reign, tried to promote the consumption of domestic products. |
С другой стороны, двор, особенно в правление императора Тхай Тонга, пропагандировал употребление местных продуктов. |
Heavy taxes were levied on consumption, and failure to pay the tax on the substance resulted in fines and confiscation of cups and dishes. |
Употребление начинает облагаться огромными налогами, за неуплату которых налагается штраф на имущество и конфискуются блюдца и чашки. |
The most important pathways of human exposure to Hg are through the consumption of MeHg-contaminated fish and inhalation of Hg vapor. |
Наиболее важными маршрутами поступления ртути в организм человека являются употребление в пищу рыбы, загрязненной MeHg и ингаляция ртутных паров. |
Alcohol consumption among students has risen in the recent past, resulting in several expulsions from Bhutan's elite Sherubtse College. |
В последнее время возросло употребление алкоголя среди студентов, в результате чего несколько из них были исключены из элитного бутанского колледжа Шерубце. |
Excessive consumption of alcohol poisons the liver and depletes its supply of glutathione and other reductive detoxification agents. |
Чрезмерное употребление алкоголя приводит к отравлению печени, снижению уровня глутатиона и остальных компонентов, способствующих детоксикации. |
One week before coming to LOODUS we advise you to exclude greasy food, sweets and alcohol from your menu.Try to decrease consumption of meat and diary products and drink much water. |
За неделю до приезда в Loodus советуем исключить из рациона жирную пищу, сладкое, алкоголь. Уменьшить употребление мясных и молочных продуктов. |
Gustav III, who viewed coffee consumption as a threat to the public health and was determined to prove its negative health effects, ordered a scientific experiment to be carried out. |
Густав III рассматривал употребление кофе как угрозу для здоровья населения и был полон решимости доказать это, приказав провести научный эксперимент. |
In order to "guarantee a normal functioning of mental faculties" among voters, the sale and consumption of alcohol was banned from the night before the election through election day. |
Для того, чтобы «гарантировать нормальное функционирование умственных способностей» среди избирателей, продажу и употребление алкоголя запретили в день выборов. |
Ceremonial consumption of alcohol, elaborate drinking vessels, personal code of honor, and strict rules governing the relationship between members, including institutionalized fines and punishments, resemble in many respects the traditions of the Blackheads. |
Церемониальное употребление алкоголя, затейливо украшенная посуда, личный кодекс чести и строгие правила, управляющие взаимоотношениями между членами, включая установленные штрафы и наказания - всё это во многом напоминает традиции Черноголовых. |
Data of population surveys: sample size, incidence/prevalence of selected diseases, smoking, alcohol consumption, nutrition, disability, patient satisfaction estimates, perceived health, etc. |
Дата обследований населения: количество выборок, распространенность отдельных заболеваний, табакокурение, употребление алкоголя, питание, инвалидность, оценка удовлетворенности пациентов, представление о состоянии собственного здоровья и т.д. |
Moreover, the daily consumption of qaat, a mildly narcotic green leaf not considered a controlled drug under United Nations conventions, by most Somali men has a serious adverse impact on Somali society. |
Кроме того, серьезное негативное воздействие на сомалийское общество оказывает ежедневное употребление большинством сомалийских мужчин лиственного наркотика мягкого действия, называемого гаат, который не является предметом конвенций Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами. |
A number of inmates told the Subcommittee's delegation that the consumption of this highly addictive and harmful narcotic was a factor in the situation of the pasilleros. |
Так, различные опрошенные заключенные поведали представителям Подкомитета, как употребление этого вызывающего быстрое привыкание и вредного для здоровья наркотика способствует появлению новых "коридорных заключенных". |
CANIC highlighted that, despite Government efforts to prevent addiction, neither society nor the State view the consumption of psychoactive substances as a chronic illness that should be properly treated and not punished. |
КАНИК сообщила, что, несмотря на усилия правительства по борьбе с зависимостью от психоактивных веществ, ни в обществе, ни в государстве их употребление не рассматривается в качестве хронического заболевания и не считается, что страдающих им лиц надо надлежащим образом лечить, а не наказывать. |
Since the consumption of psychotropic substances is a form of behaviour that is potentially harmful to the person consuming them and not, per se, harmful to others, the principle of penalizing consumption of illegal drugs is the subject of discussions within the country. |
Поскольку употребление психотропных веществ представляет собой действие, способное нанести вред употребляющему их лицу, но само по себе невредное для окружающих, принцип наказания за употребление незаконных наркотиков является предметом дискуссий в нашей стране. |
It is not acceptable that the coca leaf be legal for Coca-Cola and illegal for medicinal consumption not only in our country but throughout the world. |
Неприемлемо то, что использование листа коки компанией «Кока-кола» считается законным, а его употребление в медицинских целях запрещено законом не только в нашей стране, но и во всем мире. |
Often, inaccurately or insensitively reported stories on drugs contribute to the creation of social norms that implicitly condone casual or recreational drug consumption. |
Неточно или небрежно изложенные материалы о наркотиках зачастую способствуют формированию социальных норм, которые косвенно оправдывают эпизодическое употребление наркотиков или их потребление ради развлечения. |
The consumption of low nutritional value food, particularly sugars, drinks with sweeteners and synthetic preparations, stems from unhealthy habits that have not yet been institutionally addressed on a massive scale. |
У населения вошло в обычай употребление в пищу продуктов с низкой пищевой ценностью, в частности продуктов с содержанием сахара, напитков, содержащих подсластители и синтетические компоненты, и пока для борьбы с этим не было предпринято никаких массовых организованных мер. |
12.36 Other lifestyle and risk factors such as alcohol, tobacco and kava consumption, lack of physical activities, and changes in consumption from traditional to non-traditional foods have been indicated for the increase in diabetes and other non-communicable diseases. |
Существенный вклад в рост заболеваемости диабетом и другими неинфекционными болезнями вносят и такие факторы риска и сопряженный с риском образ жизни, как употребление алкоголя, табака и кавы, недостаточная физическая активность, а также изменения в рационе питания, переход от традиционной к нетрадиционной пище. |
Those who develop advisories, therefore, require appropriate knowledge of the nature of the fishery itself, as well as fish sharing, preparation, and consumption rates and practices. |
Рыба богата белком и содержит мало насыщенных жиров. Замечено, что регулярное употребление рыбы снижает риск сердечных заболеваний. |
In 2000, 43,207 young people and over 100,000 parents, as well as 5,406 adults who had drawn young people into consumption of spirits, were charged with various offences under administrative law. |
За различные правонарушения к административной ответственности в 2000 году было привлечено 43207 подростков и более 100000 родителей, а также 5406 взрослых лиц, вовлекающих подростков в употребление спиртных напитков. |
Alcohol, specifically wine, was considered so important to the Greeks that consumption was considered a defining characteristic of the Hellenic culture between their society and the rest of the world; those who did not drink were considered barbarians. |
Вина считались настолько важными для греков, что их употребление считалось отличительной чертой греческой культуры; те, кто не пил вино, считались варварами. |
Sources say that the flight crew, including the Captain and First Officer, were drinking at the hotel regulations prohibit the consumption of alcohol 12 hours before crew was in direct violation of these regulations, |
Источник сообщил, что экипаж, включая капитана и первого помощника выпивали в своем отеле накануне полета... Правила Федерального управления гражданской авиации запрещают употребление алкоголя за 12 часов до времени вылета самолета. |
In 2000, 48,235 minors were brought before the internal affairs authorities in connection with the consumption of spirits, narcotic drugs, psychotropic substances and their chemical precursors, compared with 36,552 in 1999. |
В 2000 году в органы внутренних дел за употребление спиртных напитков, наркотических средств, психотропных веществ и химических прекурсоров доставлено 48235 несовершеннолетних, в то время как в 1999 году было доставлено 36552 несовершеннолетних. |
(c) Consumption and preparation of traditional plant and animal foods and medicines, including ceremonial/cultural and daily household use; |
с) употребление в пищу и производство традиционных продовольственных товаров растительного и животного происхождения и медикаментозных препаратов, в частности используемых в ритуальных/культовых целях и в повседневном обиходе; |