4.4 According to the State party, there is no reliable evidence that the complainant was detained, charged or convicted for the possession of a parabolic antenna and alcohol consumption. |
4.4 По словам государства-участника, утверждение заявителя, что он был задержан, обвинен или признан виновным за владение спутниковой антенной и употребление алкоголя лишено доказательств. |
Tobacco consumption brings with it a high risk of deteriorating health, the development of ischaemic heart disease, chronic illnesses and malignant tumours of the respiratory organs and, as a consequence, premature death. |
Употребление табака является высоким риском ухудшения здоровья, развития ишемической болезни сердца, хронических заболеваний и злокачественных новообразований органов дыхания и, как следствие, преждевременной смертности. |
Proportion of adults with risky health behaviours, such as alcohol consumption, smoking, diet, physical activity and exercise; Body Mass Index |
Доля взрослых, поведение которых представляет опасность для их здоровья, в частности, употребление алкоголя, табакокурение, неправильная диета и отсутствие физической нагрузки и упражнений; Индекс массы тела |
The learning resource could, for example, be used in "dry" communities (where consumption of alcoholic beverages is prohibited) or in ones where the only concern at the outset is violence. |
Например, этот справочник можно использовать в «непьющих» странах (где употребление алкогольных напитков запрещено) либо в странах, где проблему с самого начала видят лишь в насилии. |
Alcohol consumption and abuse as well as narcotics abuse are considerably higher among young men than among young women, while prescription drug abuse tends to be more widespread among young women. |
Употребление алкоголя и злоупотребление спиртными напитками, равно как и наркотиками, в значительно большей степени характерно для молодых мужчин, чем для молодых женщин, в то время как злоупотребление наркотическими средствами, полученными по рецепту врача, шире распространено среди молодых женщин. |
The theme for the thirty-eighth session under the heading "Development" is "Women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and AIDS". |
Такой темой для рассмотрения на тридцать восьмой сессии по разделу "Развитие" является тема "Женщины, проживающие в городских районах: демографические факторы, факторы питания и здравоохранения, касающиеся женщин, участвующих в развитии, включая миграцию, употребление наркотиков и СПИД". |
Terrorism in all its forms and manifestations; organized international crime; and the production, consumption and trafficking of all illicit drugs continue to pose grave threats that undermine international stability and the security and well-being of society in general. |
Терроризм во всех его формах и проявлениях, организованная международная преступность, а также производство, употребление и контрабанда всех незаконных наркотиков по-прежнему представляют собой серьезную угрозу, которая подрывает международную стабильность и безопасность, а также процветание общества в целом. |
Although an in-depth study of illicit drugs has never been conducted in Angola on the basis of the modern methodologies of the United Nations, we believe that the consumption of and traffic in drugs in our country has developed alarming dimensions. |
Хотя в Анголе не проводилось глубокое исследование проблемы незаконных наркотиков с использованием современных методологий, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций, мы считаем, что употребление и оборот наркотиков в нашей стране приобрели тревожные масштабы. |
Analysis and interpretation of basic statistical data are greatly enhanced when combined with research, both qualitative and quantitative, and with broader information on the context of drug consumption; |
Повышению эффективности анализа и толкования основных статистических данных в значительной мере способствует их сочетание с исследованиями, как качественными, так и количественными, и с более широкой информацией относительно контекста, в котором имеет место употребление наркотиков; |
(a) "Drug consumption in secondary-school female students", sponsored by UNESCO, 1992; |
а) "Употребление наркотиков девочками - учащимися средних школ", при поддержке ЮНЕСКО, 1992 год; |
The consumption of alcohol was an underlying factor in 43% of the cases, and the consumption of illicit drugs in 11%. |
Употребление алкоголя было причиной насилия в 43% случаев, а употребление запрещенных наркотиков - в 11%. |
Or perhaps your gin consumption has finally caught up with you. |
Или чрезмерное употребление джина дало, наконец, о себе знать. |
Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use. |
Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков. |
The legislation does not make any precise determination with regard to the consumption of alcohol or the non-medical use of potent and other psychotropic substances by minors. |
В законодательстве отсутствует четкое определение в отношении употребления алкоголя и немедицинское употребление сильнодействующих или других одурманивающих веществ несовершеннолетними. |
Entry into illegal drug consumption was primarily at the age of 15. |
Употребление запрещенных наркотиков начиналось в основном в возрасте 15 лет. |
The Committee notes that the age of consumption of alcohol is not specified. |
Комитет отмечает, что возраст, разрешающий употребление алкоголя, точно не определен. |
In the 1930s, the government of Lázaro Cárdenas campaigned against pulque, as part of an effort to reduce alcoholic consumption in general. |
В 1930-х годах правительство Ласаро Карденаса старалось уменьшить употребление алкогольных напитков, устроив кампанию против пульке. |
The figure for alcohol consumption in the previous month was 4% lower than in 1990. |
Употребление спиртных напитков в течение последнего месяца сократилось на 4% по сравнению с 1990 годом. |
Concern is also expressed at the low minimum age for the consumption of alcohol in private in the Falkland Islands (5 years). |
Комитет также обеспокоен низким минимальным возрастом, допускающим употребление алкогольных напитков вне общественных мест на Фолклендских островах (5 лет). |
Drug consumption is harmful to health, causing personality disorders that often lead to loss of will, apathy and the development of pathological behaviour. |
Употребление наркотиков вредит здоровью, вызывая личностные расстройства, которые нередко приводят к утрате воли, апатии и развитию патологий в поведении. |
Drug consumption in prisons had declined and a number of internationally approved preventive and damage-reduction programmes were producing initial results. |
Употребление наркотиков в тюрьмах снизилось, а ряд одобренных на международном уровне программ в области превентивных мер и снижению вредных последствий наркотиков дают первоначальные результаты. |
(a) Drug consumption among the general population. |
а) употребление наркотиков населением в целом. |
The notion of "phasing in" ozone-depleting substances has come to refer to the shift of CFC users to HCFCs that was brought about by efforts to achieve early reductions in CFC consumption. |
Понятие введение в употребление озоноразрушающих веществ означает переход пользователей с применения ХФУ на применение ГХФУ в результате усилий по достижению скорейшего сокращения потребления ХФУ. |
In many countries, conducting national prevalence surveys may currently not be possible for reasons of cost or because of methodological or practical difficulties; (b) Drug consumption among the youth population. |
В настоящее время многие страны не имеют возможности проводить национальные обследования распространенности употребления наркотиков либо по финансовым причинам, либо из-за методологических или практических трудностей; Ь) употребление наркотиков среди молодежи. |
The Public Health Programme for a Healthy Nation mentions among its ten priority national tasks, for its programme until 2010, the fight against substance abuse (excessive alcohol consumption, smoking, and drugs). |
В Программе охраны здоровья населения "Здоровая нация", рассчитанной до 2010 года, среди десяти первоочередных национальных задач указана борьба с токсикоманией (чрезмерное потребление алкоголя, курение и употребление наркотиков). |