Consumer organizations are already playing a significant role in promoting sustainable development and, more specifically, sustainable consumption. |
Потребительские организации уже играют существенную роль в поощрении устойчивого развития и, говоря более конкретно, устойчивых моделей потребления. |
Consumer expenditures of households are classified according to the Classification of individual consumption by purpose (COICOP). |
Потребительские расходы домохозяйств группируются в соответствии с Классификацией потребительских товаров и услуг по назначению (КПТУН). |
Goods for final consumption, such as electronic appliances, refrigeration and cars, need to be thoroughly addressed. |
Необходимо обстоятельно изучить потребительские товары фабричного производства, такие, как электронная техника, холодильники и автомобили. |
Consumer organizations and other non-governmental organizations have played a significant role in raising consumer awareness of the impacts of consumption choices. |
Потребительские и другие неправительственные организации играют значительную роль в повышении информированности потребителей о последствиях их предпочтений в сфере потребления. |
A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. |
Затем последовало снижение спроса на потребительские товары длительного пользования, и в 2008 году наблюдался явный сдвиг в сторону снижения объема потребления. |
In providing consumer credit or instalment programmes, financial cooperatives stimulate local consumption spending, thus further stimulating demand for labour. |
Помимо этого, предоставляя потребительские кредиты или возможности для приобретения товаров в рассрочку, финансовые кооперативы стимулируют потребление на местном уровне, что в свою очередь стимулирует спрос на рабочую силу. |
Consumer waste: Manufactured goods, materials and substances that have fully or partially lost their usefulness in the consumption process. |
Отходы потребления - изделия, материалы, вещества, утратившие полностью или частично свои потребительские свойства в процессе потребления. |
As a result, both countries underwent a change in total demand, with falling consumption and investment, partially offset by increases in exports. |
В результате в обеих странах произошло изменение показателей общего спроса на потребительские товары и инвестиции, что было частично скомпенсировано увеличением экспорта. |
If agricultural incomes are growing they can support increased consumption and greater demand for basic consumer goods and services supplied by rural industry. |
Рост доходов в сельском хозяйстве приводит к повышению потребления и увеличению спроса на основные потребительские товары и услуги, поставляемые сельской промышленностью. |
total final consumption expenditures (a+b+c) |
совокупные конечные расходы на потребительские товары и услуги (а+Ь+с), |
Household consumption accounted for over 90 per cent of the decline in GDP during the period. |
Снижение спроса на потребительские товары более чем на 90 процентов обусловило сокращение ВВП в этот период. |
In the Asia and the Pacific region in particular, consumer spending is projected to reach $32 trillion, or 43 per cent of global consumption, by 2030. |
В частности, в Азиатско-Тихоокеанском регионе, согласно имеющимся прогнозам, к 2030 году потребительские расходы достигнут 32 трлн. долл. США, или 43 процентов от общемирового потребления. |
Researchers have suggested that termites are suitable candidates for human consumption and space agriculture, as they are high in protein and can be used to convert inedible waste to consumable products for humans. |
Исследователи предполагают, что термиты являются подходящими кандидатами для использования человеком и космического сельского хозяйства, поскольку они содержат большое количество белка и могут быть использованы для превращения несъедобных отходов в потребительские продукты для людей. |
Growing income inequality in most countries before the Great Recession only made matters worse, by reducing household savings and increasing credit for consumption and asset purchases, rather than augmenting investment in new economic capacity. |
Растущее неравенство доходов в большинстве стран перед Великой рецессией только ухудшило положение, уменьшив сбережения населения и увеличив кредитование на потребительские нужды и покупку активов, вместо увеличения инвестиций в новые экономические возможности. |
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes. |
Аномалия растущего потребления, приводимого в движение только возвратом налогов и выплатами социального обеспечения, закончилась в марте, когда потребительские расходы упали в ответ на более низкую занятость и падающие трудовые доходы. |
To see the inadequacy of that package, compare it with the more than $1.5 trillion that was borrowed in home equity loans in recent years, most of it spent on consumption. |
Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды. |
Consumer spending in China now accounts for just 36% of GDP, about half the consumption share of GDP in the United States and Western Europe. |
Потребительские расходы в Китае в настоящее время составляют лишь 36% ВВП, около половины той доли, которую составляет потребление в ВВП у Соединенных Штатов и Западной Европы. |
It further notes that while consumption is very high in certain parts of the world, the basic consumer needs of a large section of humanity are not being met. |
В ней далее отмечается, что, хотя в некоторых странах мира существует весьма высокий уровень потребления, основные потребительские потребности значительной части человечества не удовлетворяются. |
Waste: Substances, materials, articles or remains of raw materials generated from use in economic activity, in the consumption process or in everyday life and fully or partially having lost their initial usefulness, some of which is suitable, after treatment, for reprocessing. |
Отходы - вещества, материалы, предметы, остатки сырья, образующиеся в результате использования в хозяйственной деятельности, в процессе потребления и в быту и полностью или частично утратившие исходные потребительские свойства; часть из них пригодна после переработки для повторного использования. |
Industrial and consumer waste (hereinafter "waste"): Remains of raw materials, materials, semi-finished products and other goods and products produced in an industrial or consumption process, and also goods (and products) that have lost their usefulness. |
Отходы производства и потребления (далее - отходы) - остатки сырья, материалов, полуфабрикатов, иных изделий или продуктов, которые образовались в процессе производства или потребления, а также товары (продукция), утратившие свои потребительские свойства. |
In the SNA and ESA, two different concepts of consumption are employed: consumption expenditures and actual consumption. |
В СНС и ЕСИС используются две различные концепции потребления: потребительские расходы и фактическое потребление. |
Among the different forms of consumption, final consumption expenditure (FCE) is the most directly relevant to an assessment of progress. |
Если говорить о различных формах потребления, то конечные потребительские расходы (КПР) представляют самый непосредственный интерес при оценке прогресса. |
According to the categorical definitions of INSTAT, the costs per consumption in an Albanian family make part in "average price index of consumption" group. |
Согласно принятым ИСА определениям категорий, потребительские расходы в албанской семье входят в группу "средний ценовой индекс потребления". |
The income dimension of poverty is measured by real consumption expenditure since in most developing countries income report of households is likely to be understated compared to consumption expenditure report. |
Показателем доходов бедного населения служат реальные потребительские расходы, поскольку в большинстве развивающихся стран данные о доходах домашних хозяйств обычно ниже их потребительских расходов. |
The consumer price index (CPI) reveals the true growth of consumption, as well as the individual average share in that consumption and hence renewed growth in levels of economic prosperity. |
Индекс цен на потребительские товары позволяет получить представление о реальном росте потребления, а также об изменениях в структуре потребления и, соответственно, об ускорении процесса экономического процветания. |