The Tralec scope of services includes the complete customer support - from a competent consultation during the project planning phase and the construction of prototypes and first samples downwards to the production of customer-specific assemblies, instruments and devices. |
Спектр услуг фирмы «Тралек» вкслючает в себя компетентное консультирование на на стадии разработки, подгоовку макетов, изготовление узлов и приборов, отвечающих требованиям клиента. |
(a) Construction of the means of containment: |
а) Изготовление средств удержания: |
NON-PRESSURE METALLIC TANKS - DESIGN AND CONSTRUCTION |
ЛЕГКОГО КОРПУСА - КОНСТРУКЦИЯ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ |
Construction of an average car consumes somewhere between the energy equivalent of |
Изготовление среднестатистического автомобиля потребляет эквивалентно между около |
The group approved the replacement of the term "Construction" by "Design and construction". |
Группа одобрила замену термина "Изготовление" на "Проектирование и изготовление". |
Production of building materials, transportation and all other construction activities also performed Bashkirs. |
Изготовление строительных материалов, их транспортировку и все остальные строительные работы также выполняли башкиры. |
Sector: Production of several things from aluminum profiles and production of construction structures and also doors and windows. |
Сектор: Производство различных предметов из алюминиевого профиля, производство строительных конструкций, изготовление дверей и окон. |
Teaching technical skills to children (construction, toy-making, basic model designing skills) |
Обучение техническим навыкам детей (строительство, изготовление игрушек, элементарные навыки проектирования моделей) |
The invention makes it possible to improve the manufacturability of the pontoon and the dome-shaped roof and to reduce the production and operation costs of the construction in general. |
Изобретение позволяет повысить технологичность изготовления понтона и купольной крыши, снизить затраты на изготовление и эксплуатацию устройства в целом. |
In July, the construction of Katyushas was rationalized so that their manufacture became easier and the time of volley repetition was shortened from five minutes to fifteen seconds. |
В Воронеже конструкция «Катюши» была усовершенствована так, что её изготовление стало проще, а время залпа было уменьшено с 5 минут до 15 секунд. |
The number of jobs in the secondary sector was 376 of which 357 or (94.9%) were in manufacturing and 19 (5.1%) were in construction. |
Число рабочих мест во вторичном секторе было 376, из которых 357 или 94,9% приходилось на изготовление и 19 (5,1%) на строительство. |
Low design and manufacturing costs, short construction periods, the low cost of launches and the availability of launchers, and opportunities to use updated technologies made such satellites very attractive to the scientific and educational communities, especially in developing countries. |
Низкий уровень затрат на проектирование и изготовление, сжатые сроки сооружения, небольшие затраты на запуск и наличие соответствующих ракет-носителей, а также возможность использовать самые современные технические средства способствуют повышению интереса к таким спутникам со стороны научно-исследовательских и учебных заведений, особенно в развивающихся странах. |
Employment opportunities for women have increased in the last decade, especially in industries such as the ready-made garment sector, construction, ceramics, and the informal sector. |
За последние десять лет имеющиеся у женщин возможности трудоустройства расширились, особенно в таких отраслях, как производство готовой одежды, строительство и изготовление керамики, а также в неформальном секторе. |
Contracted equipment solutions could be used to support defensive and other construction tasks, including the building of bunkers, gates and fences, and to improve facilities and infrastructure. |
Технические средства, обеспечиваемые на контрактной основе, можно было бы использовать для выполнения оборонительных и других строительных работ, включая сооружение бункеров, изготовление ворот и ограждений и ремонт объектов и инфраструктуры. |
"Production": all "production" phases, including construction, "production" engineering, manufacture, integration, assembly (mounting), inspection, testing and quality assurance. |
"Производство": все стадии производства, включая сооружение, технологию производства, изготовление, интеграцию, сборку (монтаж), инспекцию, испытания и обеспечение качества. |
Definitions of other related criminal offences included illicit arms trafficking; the manufacture, trafficking, possession and use of restricted weapons and explosive substances or devices; and the construction or facilitation of landing strips. |
Определения других соответствующих уголовных преступлений включают незаконный оборот оружия; изготовление, оборот, хранение и использование запрещенных вооружений и взрывчатых веществ или устройств; и строительство или содействие строительству посадочных полос. |
Construction began on December 15, 1938, and the cornerstone was laid on November 15, 1939, by Franklin Roosevelt. |
Изготовление конструкции мемориала началось 15 декабря 1938 года; первый камень в основание был заложен 15 ноября 1939 года президентом Франклином Рузвельтом. |
SIA "Alikso" provides the following services: Illuminated advertisements, media advertising, advertisements on motor-cars, plotter work, window dressing, project designing, agreement with Riga City Construction Management Board, printing industry services, stamp and seal making. |
ООО "Alikso" предлагает следующие услуги: световая реклама, реклама среды, реклама на автомобилях, работы плоттера, украшение витрин, согласование с Управлением строительством города Риги, услуги полиграфии, изготовление печатей. |
Together with demands for development and construction works, the company kept receiving production orders on regular basis. |
Одновременно с заказами на разработку и конструирование фирма получала всё чаще и запросы на изготовление. |
Equipment repair, construction, installation/ Services of scientific research and the production of prototypes/ Engineering... |
Услуги ремонта, монтажа, наладки/ Услуги научно-исследовательские и изготовление прототипов/ Инжиниринг... |
The Sets Division is especially adept at completing atypical and non-standard items from selected fields of construction. All services are provided by professionals from the applicable trade. |
Специализацией Дивизии Декорации является в основном изготовление индивидуальных и нестандартных изделий в избранных строительных отраслях, которые обеспечиваем работниками соответствующих профессий. |
Production and installation of robust aluminum construction for incoming groups, office partitions, facades, glass canopies, conservatories, bay windows. |
Изготовление и установка надежных алюминиевых конструкций для входных групп, офисных перегородок, фасадов зданий, светопрозрачных куполов, зимних садов, эркеров. |
Robert Temple describes their construction: The basic mirror shape, with the design on the back, was cast flat, and the convexity of the surface produced afterwards by elaborate scraping and scratching. |
Роберт Темпл описывает их устройство так: «Изготовление зеркала начиналось с отливки плоской заготовки, на обратной стороне которой наносился рисунок путём выскабливания и выцарапывания. |
This sub-section contains a reference to the national or international standards on the design, construction, testing, manufacturing and inspection, as applied by the country in which the pressure receptacles are manufactured. |
В этом подпункте содержится общая ссылка на национальный или международный стандарт на проектирование, конструкцию, испытания, изготовление и проверку, применяемый страной изготовления. |
Woodworking: woodturning, paint spraying, furniture design and construction, furniture design interpretation. |
Деревообработка: обточка дерева, окраска распылителем, дизайн и конструирование мебели, изготовление мебели. |