Gas cylinders - Refillable seamless steel tubes for compressed gas transport of water capacity between 150 litres and 3000 litres - Design, construction and testing |
Газовые баллоны - Бесшовные стальные трубки многоразового использования для перевозки сжатых газов вместимостью по воде от 150 до 3000 литров - Конструкция, изготовление и испытания |
Gas cylinders - Refillable welded steel cylinders containing materials for sub-atmospheric gas packaging (excluding acetylene) - Design, construction, testing, use and periodic inspection |
Газовые баллоны - Сварные стальные баллоны многоразового использования, содержащие материалы для хранения газа при субатмосферном давлении (исключая ацетилен) - Проектирование, изготовление, испытания, использование и периодическая проверка |
According to the report, the time framework was determined by the installation of reactors, mining of the raw material for them and production of plutonium in the reactors rather than the construction of the nuclear weapon itself. |
Согласно графика, большая часть времени отводилась на монтаж реакторов, добычу сырья и наработку плутония, а не на изготовление собственно боеприпаса. |
The United Kingdom had hoped that the introduction of EN13094 would enable 'g' tank construction to be harmonised across Member States but experience suggests that the introduction of EN13094 into RID/ADR in 2005 has changed nothing. |
Соединенное Королевство надеялось, что благодаря введению стандарта EN13094 можно будет гармонизировать изготовление цистерн для газов во всех государствах-членах, однако опыт показывает, что включение ссылки на стандарт EN13094 в МПОГ/ДОПОГ в 2005 году ничего не изменило. |
It comprises measures to boost social development, the economic and social integration of the long-term unemployed and the disabled, and the construction and adaptation of support facilities for these population groups. |
Она включает в себя мероприятия по содействию социальному развитию, социально-экономической интеграции безработных "со стажем" и инвалидов, а также изготовление и адаптацию вспомогательного оборудования для представителей этих групп населения. |
Gas Cylinders - Valve Protection caps and valve guards for industrial and medical gas cylinders - Design construction and tests |
Газовые баллоны - Предохранительные колпаки и предохранительные устройства вентилей на баллонах для промышленных и медицинских газов - Проектирование, изготовление и испытания |
Import, construction and use of neutron sources, electron accelerators, particle accelerators, heavy ion accelerators |
импорт, изготовление и использование нейтронных источников, ускорителей электронов, ускорителей элементарных частиц, ускорителей тяжелых ионов; |
(c) Italy: the development and construction of an engine for the fourth stage of the Vega carrier rocket; |
с) Италия: разработка и изготовление двигателя для четвертой ступени РН "Вега"; |
The proposal is to extend the use of this standard for the design and construction of low pressure tanks, for non toxic and non corrosive substances, for which it was intended as reflected in the scope of the standard. |
Предложение состоит в том, чтобы распространить применение этого стандарта на конструкцию и изготовление цистерн низкого давления для нетоксичных и некоррозионных вещества, для которых он предназначался, как это отражено в сфере применения данного стандарта. |
Preparation of texts concerning RID/ADR metal tanks (use of tanks in Part 4; construction in Part 6); |
подготовка текстов МПОГ/ДОПОГ, касающихся металлических цистерн (использование цистерн - часть 4; изготовление цистерн - часть 6); |
a) The design type approval test is carried out in accordance with standard EN 1442:1998 'Transportable refillable welded steel cylinders for liquefied petroleum gas - Design and construction'; and |
а) проведено испытание для официального утверждения типа конструкции в соответствии со стандартом EN 1442:1998 "Переносные сварные стальные баллоны многоразового использования для сжиженных нефтяных газов - Конструкция и изготовление"; и |
Reason 2. In Chapter 6.2 there are already mandatory standards for composite gas cylinders for their design and construction and in 4.1.4.1 procedures for checking LPG cylinders before, during and after filling. |
В главе 6.2 указаны уже ставшие обязательными стандарты на проектирование и изготовление композитных газовых баллонов, а в подразделе 4.1.4.1 - стандарты, касающиеся процедур контроля баллонов для СНГ перед наполнением, в ходе наполнения и после наполнения. |
(a) "Exploitation" means the recovery for commercial purposes of polymetallic nodules in the Area and the extraction of minerals therefrom, including the construction and operation of mining, processing and transportation systems, for the production and marketing of metals; |
а) «разработка» означает промышленный сбор полиметаллических конкреций в Районе и извлечение из них полезных ископаемых, в том числе изготовление и эксплуатацию систем добычи, обработки и транспортировки для производства и сбыта металлов; |
The development of standards and recommendations in transport that aim at reducing the negative impact of transport on the environment e.g. in the areas of vehicle construction, transport of dangerous goods, combined transport |
разработка стандартов и рекомендаций, относящихся к транспорту, которые направлены на уменьшение негативного воздействия транспортного сектора на окружающую среду, например в таких областях, как изготовление транспортных средств, перевозка опасных грузов, комбинированные перевозки; |
(e) To address the problem of packing (including construction, testing and use of packagings, intermediate bulk containers, large packagings, gas cylinders and gas receptacles); |
ё) решение проблем, связанных с упаковкой (изготовление, испытание и использование упаковки, контейнеров для насыпных грузов, крупногабаритной упаковки, газовых цилиндров, газовых баллонов и т.д.); |
Construction: General reference is made to Chapter 6.8 for means of containment which are integral parts of the shell. |
Изготовление: Дается общая ссылка на главу 6.8 в отношении средств удержания, являющихся составной частью корпуса цистерны. |
Construction standards for UN pressure receptacles will be mandatory in Chapters 6.2 and 6.8 of RID/ADR from 2009. |
С 2009 года стандарты на изготовление сосудов под давлением, указанные в главах 6.2 и 6.8 МПОГ/ДОПОГ, станут обязательными. |
Construction of an average car consumes somewhere between the energy equivalent of 27 and 54 barrels of oil, depending on whose statistics you use. |
Изготовление среднестатистического автомобиля потребляет эквивалентно между около 27 и 54 баррелей нефти, в зависимости, чью статистику вы используете. |
Construction standards are and should be mandatory for all cylinders, but this is not automatically the case for procedural standards. |
Стандарты на изготовление являются и должны быть обязательными для всех баллонов, однако это требование не распространяется автоматически на процедурный стандарт. |
Construction of the mold began in November 2007, mirror casting was begun in March 2008, and the mirror blank was declared "perfect" at the beginning of September 2008. |
Изготовление формы началось в ноябре 2007 года, литьё зеркала было начато в марте 2008 года, и в начале сентября 2008 года было объявлено, что заготовка зеркала является «идеальной». |
9.3.1.1. Probe design and construction |
9.3.1.1 Конструкция и изготовление пробника |
Three generations of tradition and experience are channeled into the design and construction of unique, timeless furniture. |
Традиции и опыт трёх поколений направлены на дизайн и изготовление оригинальной, неустаревающей мебели. |
Convertible or modular Child Restraint Systems shall be considered to not differ in their design, material and construction. |
Считается, что трансформируемые или универсально-сборные детские удерживающие системы не отличаются по таким параметрам, как конструкция, материал и изготовление. |
His duties included supervising the engineer stores park on the beach at Anzac Cove, as well as the construction of jam tin grenades. |
В обязанности Стэрди входила охрана инженерных складов на берегу бухты Анзак, а также изготовление самодельных гранат. |
Productive services/ Equipment repair, construction, installation/ Coloring and application of coatings... |
Разработка, изготовление и внедрение технических средств и программного обеспечения АСУ ТП... |