FUTUREGEN: The project is aimed at constructing and operating a 275 megawatt integrated sequestration and hydrogen production power plant, which will be able to supply about 275,000 households with clean energy |
ФУТУРЕГЕН: Проект нацелен на строительство и эксплуатацию комплексной энергетической установки для связывания и производства водорода мощностью 275 мегаватт, которая позволит снабжать экологически чистой энергией около 275000 домашних хозяйств |
Connecting houses to electricity grids, ensuring easy access to water wells, and constructing better roads to local markets will significantly decrease the time women spend on unproductive and unpaid activities, including the collection of firewood and the fetching of water. |
Подключение домов к сетям электроснабжения, обеспечение легкого доступа к источникам воды и строительство более качественных дорог к местным рынкам значительно сократят время, которое женщины тратят на непроизводительные и неоплачиваемые виды деятельности, включая запасание дров и ношение воды. |
The project involves constructing 17 new court buildings, making major repairs and technical renovations to many others, providing the Constitutional Court and Supreme Court with the latest equipment and funding various other activities. |
В соответствии с Проектом предусмотрено строительство 17 новых зданий судов, а также капитальный ремонт многих других, их техническое усовершенствование, обеспечение Конституционного и Верховного Судов самым современным оборудованием и финансирование других мероприятий. |
With regard to incentives to industry to support the provision of child-care facilities, 50 per cent of the cost of constructing such facilities, and 30 per cent of the cost of furniture and equipment, were covered by government funding; that represented a substantial incentive. |
Что касается стимулирования промышленных предприятий к финансированию детских учреждений, то 50 процентов затрат на строительство таких учреждений и 30 процентов расходов по закупке мебели и оборудования покрываются из государственного бюджета, что является значительным стимулом. |
The integration of United Nations agencies continued to be facilitated by the United Nations Operations Centre in Afghanistan. UNOPS constructed additional office and warehousing facilities there, and WHO and UNFPA are constructing office buildings to be occupied by the end of 2004. |
Оперативный центр Организации Объединенных Наций в Афганистане продолжает оказывать содействие интеграции учреждений Организации Объединенных Наций. ЮНОПС построило в нем дополнительные служебные и складские помещения, а ВОЗ и ЮНФПА осуществляют строительство служебных помещений, которые будут заняты к концу 2004 года. |
(c) Al-Kaim city centre project - Bengal was responsible for constructing community buildings in the city centre, such as a hospital, cinema, library, fire station, shopping centre, and schools; |
с) проект для городского центра в Аль-Каиме: "Бенгал" отвечала за строительство общественных зданий в центре города, таких, как больница, кинотеатр, библиотека, пожарная служба, торговый центр и школы; |
(b) Veterans hospital (referred to as the "war retarder centre" by Bengal) - Bengal was responsible for constructing a hospital building for war veterans including the construction of the electricity, water and sewerage networks; |
Ь) госпиталь для ветеранов (именуемый компанией "Бенгал" "центром военного травматизма"): "Бенгал" отвечала за строительство здания госпиталя для ветеранов войны, в том числе за создание системы электро- и водоснабжение, а также канализации; |
Constructing and exploring the possibility of building dormitories for female students with appropriate accommodation and sanitation facilities. |
Строительство и изучение возможности строительства общежитий для учащихся женского пола с надлежащими жилыми помещениями и санитарно-техническими сооружениями. |
Constructing a high-security prison in Guinea-Bissau. |
Строительство тюрьмы строгого режима в Гвинее-Бисау. |
Constructing new routes, realigning existing routes and revising technical standards would contribute to the programme's sustainability. |
Строительство новых маршрутов, соединение существующих маршрутов и пересмотр технических стандартов позволили бы обеспечить устойчивое осуществление этой программы. |
Constructing a new paradigm: harmony with nature |
Строительство новой парадигмы - в гармонии с природой |
Constructing 12,161 separate toilets at the schools between 2009 and 2010; |
строительство в период 2009-2010 годов 12161 раздельного туалета в школах; |
(a) Constructing an addition to the existing building; |
а) строительство пристройки к существующему зданию; |
Constructing and evaluating primary schools according to the national standard. |
строительство и приемка зданий начальных школ согласно национальным стандартам. |
It also urged all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, to become parties to the Convention on Nuclear Safety and called for a voluntary extension of the Convention beyond the operation of power plants, for example, to research reactors. |
Она также настоятельно призывает все государства, в особенности эксплуатирующие, сооружающие или планирующие строительство ядерных энергетических реакторов, стать участниками Конвенции о ядерной безопасности и выступает за добровольное расширение сферы действия Конвенции, с тем чтобы она, помимо энергетических установок, охватывала, например, исследовательские реакторы. |
Constructing and rehabilitating shelters in southern Lebanon |
Строительство и восстановление жилья на юге Ливана |
(c) Constructing a low-rise building at the north end of the Headquarters site. |
с) строительство нового здания малой этажности в северной части территории комплекса Центральных учреждений. |
Constructing schools and equipping them with separate toilets and washrooms: the programme calls for 5800 classrooms at the primary and secondary level, of which 678 have already been built between 2000 and 2002. |
В соответствии с программой запланировано строительство 5800 классов для начальной и средней школы, из которых 678 классов уже построены в 2000-2002 годах. |
Estimated cost of constructing lounge/library facilities |
Смета расходов на строительство гостиной/библиотеки |
Constructing a temporary secure building (the North Lawn Building) to house certain activities normally carried out in the General Assembly Building, the Conference Building and the Secretariat Building while those buildings were being renovated, and demolishing it after the completion of their renovation; |
строительство временного защищенного здания (здание на Северной лужайке) для проведения определенных мероприятий, которые обычно проводятся в здании Генеральной Ассамблеи, Конференционном здании и здании Секретариата, во время ремонта этих зданий и его демонтаж после завершения их ремонта; |
With a total of 169,753 houses to be built, constructing shelter remains a top priority. |
С учетом того что предстоит построить в общей сложности 169753 дома, одной из основных приоритетных задач остается строительство убежищ. |
We can be helpful in every sphere of activity regarding buying, constructing and selling of your real property. |
Мы сможем быть Вам полезными в каждой области по отношению покупки, продажи, строительство недвижимостей. |
This allowed Parsons to obtain a contract in designing and constructing a chemical plant for the Hughes Aircraft Company in Culver City. |
В итоге компанией Hughes Aircraft с ним был заключён договор на проектирование и строительство химического завода в Калвер-Сити. |
Undeterred, he orders the Ironborn to begin constructing a new fleet. |
Неустрашимый Эурон приказывает всему народу Железных Островов начать строительство нового флота. |
Still, constructing a welfare state fit for new economic conditions is a task that must be undertaken. |
Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задчей. |