Английский - русский
Перевод слова Constructing

Перевод constructing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строительство (примеров 212)
It should be noted that experience showed that constructing infrastructure without developing the capacities of the persons responsible for managing community water-supply systems affects their sustainability. Следует отметить, что накопленный опыт свидетельствует о том, что строительство только инфраструктуры без наращивания потенциала лиц, отвечающих за управление общинными водопроводами, влияет на устойчивость систем.
Concern grew when in early July 1942 the Japanese Navy began constructing a significant airfield near Lunga Point on nearby Guadalcanal island. Озабоченность Союзников возросла тогда, когда в начале июля 1942 года японский флот начал строительство крупного аэродрома на мысе Лунга на Гуадалканале.
Representatives of varying ethnic groups living in the country are contributing to the strengthening of the independence of our State and constructing a democratic society. Живущие в республике представители разных национальностей вносят достойный вклад в укрепление независимости нашего государства, строительство демократического общества.
Maintaining, constructing or rehabilitating much-needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Поддержание, строительство или обновление имеющей исключительно важное значение общественной инфраструктуры абсолютно необходимо для устойчивого развития и роста, в частности в плане воздействия на определение новых мест деятельности частного сектора.
Constructing a high-security prison in Guinea-Bissau. Строительство тюрьмы строгого режима в Гвинее-Бисау.
Больше примеров...
Построения (примеров 135)
Preparation of a methodological basis and general conceptual apparatus for constructing a costof-living index. подготовка методологической базы и общего понятийного аппарата построения индекса стоимости жизни.
As well, researchers have studied efficient algorithms for constructing smaller portions of an arrangement, such as zones, k-levels, or the set of cells containing a given set of points. Также исследователи изучали эффективные алгоритмы построения меньших частей конфигурации, таких как зоны, к-уровни или множества ячеек, содержащих заданный набор точек.
Information that was used by Parties in constructing a forest reference emission level and/or forest reference level, including historical data, in a comprehensive and transparent way; а) информацию, которая была использована Сторонами в процессе построения исходных уровней выбросов в лесах и/или исходных уровней для лесов, включая исторические данные, всеобъемлющим и транспарентным образом;
Palmer (1997) describes the following simple algorithm for constructing a Hamiltonian cycle in a graph meeting Ore's condition. Палмер описывает следующий простой алгоритм построения гамильтонового цикла в графе, удовлетворяющем условию Оре.
The invention relates to electrical and radio engineering, in particular to AC signal converters, and can be used as an autonomous power supply source for constructing power plants with unstable parameters for processing electrical energy (wind, tidal, incineration power plants etc). Изобретение относится к электрорадиотехнике, в частности, к преобразователям переменного сигнала, и может быть использовано в качестве автономного источника электропитания, для построения электростанций с нестабильными параметрами для выработки электроэнергии (ветровые, приливные, мусоросжигающие и т.д. электростанции).
Больше примеров...
Построение (примеров 31)
Who should take responsibility for constructing and maintaining such series? В чьей компетенции должно быть построение и ведение таких рядов?
These algorithms may be used as subroutines for other problems including testing connectivity, recognizing series-parallel graphs, and constructing st-numberings of graphs (an important subroutine in planarity testing). Этот алгоритм можно использовать в качестве процедуры для других задач, включая проверку связности, распознавание последовательно-параллельных графов и построение st-нумерации графов (важная процедура для проверки планарности).
Constructing Regional Input-Output Accounts: The recent Canadian Experience Построение региональных счетов "затраты-выпуск": новейший опыт Канады
Combining Objects and Constructing Shapes Комбинирование объектов и построение фигур
If the New World Order can just distract the public for a few more years, the elite can finish constructing their police state control grid. Если Новый мировой порядок сможет отвлекать публику в течение еще нескольких лет, у элиты будет возможность закончить построение системы их полицейского государства.
Больше примеров...
Сооружение (примеров 19)
The representative of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission presented its plan to raise awareness of the importance of space science education and research by constructing a drop tower facility and strengthening international cooperation. Представитель Пакистанской комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы сообщил о планируемых его организацией мероприятиях, имеющих пропагандистское значение с точки зрения образования и исследований в области космоса, включая сооружение башни невесомости и укрепление международного сотрудничества.
Constructing safe and secure cycle lanes and parking facilities to make the use of bicycles a real alternative for transport, especially in city centres сооружение надежных и безопасных велосипедных дорожек и автомобильных стоянок с той целью, чтобы использование велосипедов стало реальной альтернативой использованию транспорта, особенно в центральной части городов;
And to dispose of this material we're constructing a $4.8 billion facility to turn it into fuel for reactors generating enough electricity for 1 million homes for 50 years. А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет.
Change orders due to errors and omissions are largely eliminated, because the design-builder is responsible for developing drawings and specifications as well as constructing a fully functioning facility. Направление указаний о внесении изменений из-за «ошибок и упущений» в принципе не предусматривается, поскольку проектировщик-строитель отвечает за подготовку чертежей и спецификации, а также за сооружение полностью функционального здания.
The resources requested would be utilized to cover the cost of constructing an enclosed area, equipped with industrial quality shelving, which would be suited to fork-lift truck operation; Испрашиваемые ресурсы будут использованы для покрытия расходов на сооружение закрытого помещения, оборудованного стеллажами промышленного качества, которые будут пригодны для эксплуатации автокаров;
Больше примеров...
Строит (примеров 25)
Ukraine further reported that it is constructing an additional site for dismantling ammunition which will significantly increase the rate of destruction of PFM-1 anti-personnel mines. Украина далее сообщила, что она строит дополнительный объект для демонтажа боеприпасов, который позволит значительно повысить темпы уничтожения противопехотных мин ПФМ1.
The Directorate General implements administrative and judicial measures to prevent torture under any circumstances whatsoever and is constructing a prison for foreigners. Главное управление принимает административные и судебные меры для недопущения пыток ни при каких обстоятельствах, а также строит тюрьму для иностранцев.
Building on the massive displacement of humanity, caused by globalization, - the New World Order is rapidly constructing the physical infrastructure - of the North American Union - the NAFTA superhighway control grid. Основываясь на массовых перемещениях людей по причине глобализации, Новый Мировой Порядок быстро строит свою физическую инфраструктуру Североамериканского Союза- контролируемую сеть автомагистралей НАФТА.
The company is currently constructing the 2nd production facility (Hangzhou factory) in China to expand the production capability. Сейчас компания строит в Китае второй завод-изготовитель (завод Ханчжоу).
In this regard, the Government is constructing and upgrading health facilities to offer essential health services, particularly focusing on rural and underserved areas and training health personnel. В этой связи наше правительство строит и модернизирует объекты здравоохранения в целях предоставления крайне важных медицинских услуг, уделяя особое внимание сельским районам и районам с недостаточным уровнем охвата услугами, а также подготовке медицинского персонала.
Больше примеров...
Построить (примеров 24)
Within this framework, a small team was formed that was charged for constructing the index. З. Для этого была создана небольшая группа, которой было поручено построить индекс.
These subjects often involve constructing global functions with specified local properties, and sheaf cohomology is ideally suited to such problems. В этих областях часто требуется построить глобально определённые функции с заданными локальными свойствами, и когомологии пучков прекрасно приспособлены для таких задач.
That way, we shall really be constructing a world truly fit for children. Только так мы сможем построить мир, который действительно будет пригодным для жизни детей.
This is the project proposal about constructing an amusement park in Incheon with robots as its main theme. Поступило предложение построить парк аттракционов в Инчхоне. Роботы станут заглавной темой.
A stronger way of constructing a mixed alphabet is to perform a columnar transposition on the ordinary alphabet using the keyword, but this is not often done. Более защищённый способ построить алфавит замены состоит в том, чтобы выполнить колоночное перемещение (перемещение столбцов) в алфавите, используя ключевое слово, но это нечасто делается.
Больше примеров...
Строим (примеров 17)
With that in view, we are constructing new schools to ensure that there are sufficient places to meet demand. С учетом этого мы строим новые школы, для того чтобы иметь достаточное количество учебных мест, удовлетворяющих спрос.
We are constructing the Afghanistan Parliament building - the edifice of democracy - while simultaneously targeting community-based local projects that provide immediate peace dividends, such as schools and hospitals. Мы строим здание парламента Афганистана - величественное здание демократии - и одновременно содействуем осуществлению местных проектов на базе общин, цель которых состоит в скорейшем обеспечении мирных дивидендов, таких как создание школ и больниц.
Today is about our future, about looking ahead, about building a home for ourselves while constructing whole neighborhoods for other people. Сегодня речь о нашем будущем, о том, что надо смотреть вперед, что надо строить свой дом, пока мы строим целые кварталы для других.
The objective function of the new society we are constructing includes providing for the growth of public well-being, a stable monetary system, a low unemployment rate and efficient environmental protection. Целевая функция нового общества, которое мы строим, включает в себя обеспечение роста благосостояния народа, стабильности денежной системы, высокого уровня занятости населения и эффективной защиты окружающей среды.
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
The modern systems of computer design allow shorten the expenses of time and facilities for development and constructing of new wares considerably. Современные системы компьютерного проектирования позволяют значительно сократить затраты времени и средств на разработку и конструирование новых изделий.
Calculations cannot be completed until you have finished constructing the equipment, Расчеты не будут завершены, пока вы не закончите конструирование оборудования.
The term "meaning making" (i.e., constructing meaning) is found most frequently in constructivist approaches to education, based on the work of educators such as John Dewey, Maria Montessori, Jean Piaget, Jerome Bruner, and Lev Vygotsky. Термин "смыслообразование" (т.е., конструирование смыслов) чаще всего встречается в конструктивистских подходах к образованию, основанных на работе таких педагогов, как Джон Дьюи, Мария Монтессори, Жан Пиаже, Жером Брунер, и Лев Выготский.
The Die Hard Levels came to fruition as a result of months and tons of man hours invested in researching and constructing the set that only a true Lode Runner master would be able to beat. Эпизод Die Hard Levels появился в результате месяцев работы и не одной сотни человекочасов, потраченных на разработку и конструирование такого набора уровней, справиться с которым под силу только настоящему мастеру игры.
Constructing for verification means building software in such a way that faults can be ferreted out readily by the software engineers writing the software, as well as during independent testing and operational activities. Конструирование для верификации означает построение программного обеспечения таким образом, что ошибки могут быть легко обнаружены инженером пишущим это ПО, а также в ходе независимого тестирования и эксплуатационной деятельности.
Больше примеров...
Построив (примеров 16)
For extra money he manufactured nitroglycerin in their home, constructing a home laboratory on their front porch. Для получения дополнительных средств он производил в домашних условиях нитроглицерин, построив на крыльце лабораторию.
Prefabricated buildings were uneconomical to refurbish and the Mission decided to replace them by constructing an archive building Переоборудование З сборных домов было признано неэкономичным, и Миссия приняла решение заменить эти здания, построив вместо них здание для архивов
Consequently, Morocco had turned to the desalination of seawater, constructing the largest such plant in Africa and one of the largest in the world in order to supply the city of Laayoune with water. В связи с этим Марокко обратилось к опреснению морской воды, построив соответствующий завод, который является крупнейшим в Африке и одним из крупнейших в мире, для того чтобы снабжать водой город Лааюне.
Subsidiarily it argued that, "by constructing certain works contrary to the terms of the Treaty, the Applicant has forfeited the right to invoke the Treaty against the Respondent". Кроме того, она утверждала, что "построив некоторые сооружения вопреки условиям Договора, заявитель тем самым потерял право использовать ссылку на Договор против Ответчика".
He also attracted ordinary Canadians to the Hall grounds by constructing an ice skating rink, to which he contributed $1,624.95 of his own money, which was later reimbursed by the government. Он также привлёк обыкновенных канадцев на территорию Ридо-холла, построив там каток, для которого он выделил 1624 доллара из собственного кармана, причём эту сумму ему позже возместило правительство.
Больше примеров...
Строить (примеров 16)
Captain Moncrief of the Royal Engineers was tasked with constructing fortifications to repulse the invaders. Капитану Монкрифу из королевских инженерных войск была поставлена задача строить фортификационные сооружения для отпора захватчикам.
About to wake them up, kill us and start constructing a spaceship. Касательно разбудить их, убей нас, и начни строить космический корабль.
Now that we must all lay the foundation for recovery, we need to be quite clear about the values and principles on which we wish to continue constructing the world. Теперь, когда мы должны заложить основы восстановления, нам нужно четко представлять себе те ценности и принципы, на основе которых мы хотим продолжать строить мировое сообщество.
Even outlandish ones concerning artisans capable of constructing war machines. Даже о нелепых ремесленниках, которые способны строить военные конструкции.
The Elves of Lothlórien after some time began to build their houses high upon these trees, constructing around the trunk a "flet", supported by the branches. Эльфы Лотлориэна через некоторое время начали строить свои дома высоко на этих деревьях, строя вокруг ствола флет (на синдарине талан) - открытую площадку, поддерживаемую мощными ветвями дерева.
Больше примеров...
Строят (примеров 12)
We have confirmed that the Espheni are constructing a new power station. У нас есть подтверждение, что Эшфени строят новую электростанцию.
This is partly due to the fact that motorization rates are increasing and Governments are constructing new roads without due attention given to the management of existing assets and appropriate preventative maintenance thereof. Отчасти это обусловлено тем фактом, что показатели моторизации увеличиваются и правительства строят новые дороги, не уделяя надлежащего внимания управлению существующими активами и их надлежащей профилактической эксплуатации.
It is common practice for the military to force villagers to go and work on military bases, either for constructing or maintaining barracks, bunkers or fences, or performing menial tasks like cleaning, weeding, and fetching firewood or water. Обычной практикой является принуждение жителей деревень работать на военных базах, где они либо строят, либо ремонтируют бараки, бункера или заборы, или выполняют роль слуг, т.е. занимаются уборкой, прополкой сорняков, собирают дрова или носят воду.
The Malon are constructing a spacecraft composed of tetraburnium alloys. Мейлонцы строят летательный аппарат из тетраберниевых сплавов.
The occupation forces of the Russian Federation are constructing a military aerodrome on the territory adjacent to the historic palace of Mukhranbatoni, now serving as a nunnery of St. Monk Aleksi (Shushania), located in the village of Ikoti in the occupied Akhalgori region. Оккупационные силы Российской Федерации строят военный аэродром у села Икоти в оккупированном Ахалгорском районе, где находится исторический дворец Мухранбатони, в котором сейчас расположен женский монастырь имени Св. монаха Алексия (Шушания).
Больше примеров...
Возведения (примеров 7)
The same applies to the "construction of accommodation for military personnel and storage of space for equipment; digging trenches, constructing fortifications and the manoeuvres of troops before the commencement of hostilities." То же самое касается "строительства казарм для военнослужащих и складских помещений для военного снаряжения; рытья окопов и траншей; возведения фортификационных сооружений; и проведения войсковых маневров до начала активных боевых действий".
On 26 July 2008, the Thai armed forces moved troops into the Tamone Temple Complex and began to occupy the temples by constructing a fence and other structures in the area. 26 июля 2008 года таиландские вооруженные силы ввели в храмовый комплекс «Тамоне» свои войска и начали оккупацию храмов путем возведения ограждения и других сооружений в этом районе.
One of the first measures taken by the Lebanese Ministry of Environment was to prevent further spillage of oil into the sea by constructing sand barriers at the plant. Одна из первых мер, принятых ливанским министерством окружающей среды, заключалась в предотвращении дальнейшего распространения нефтяного пятна на поверхности моря путем возведения песчаных барьеров на прилегающей к объекту территории.
SUBWAY STATION AND METHOD FOR CONSTRUCTING SAME СТАНЦИЯ МЕТРОПОЛИТЕНА И СПОСОБ ЕЕ ВОЗВЕДЕНИЯ
METHOD FOR CONSTRUCTING A PROTECTIVE COVERING ON AN UNDERWATER SURFACE OF A BODY OF WATER СПОСОБ ВОЗВЕДЕНИЯ ЗАЩИТНОГО ПОКРЫТИЯ НА ПОДВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ВОДОЁМА
Больше примеров...
Сооружают (примеров 8)
Why are they constructing this expansionist wall, which cancels out any possibility for the two-State solution? Почему они сооружают эту экспансионистскую стену, которая исключает любую возможность решения о создании двух государств?
The Vienna Group welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety and urges all States, particularly those constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become a Party to the Convention, to do so. Венская группа приветствует и одобряет Конвенцию о ядерной безопасности и настоятельно призывает все государства, и в частности те, которые сооружают или планируют ядерные энергетические реакторы и еще не предприняли необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции, сделать это.
Some military interlocutors consulted by the mission suggested that the EDF presence on Ras Doumeira consists of about one battalion, supported by a platoon of artillery and a platoon of armour and engineers who are constructing the fortifications and the small naval facility. Некоторые из военных, с которыми проконсультировалась Миссия, предположили, что ЭСО разместили в Рас-Думейре один батальон, поддерживаемый взводом артиллерии и взводом бронированных и инженерных машин, которые сооружают укрепления и небольшой военно-морской порт.
On 20 September 1899, a few days after the first trial, Hilsner was confronted by hostile fellow prisoners, who showed him some carpenters working in the courtyard of the jail and told him that they were constructing a gallows for him. 20 сентября 1899 года, через несколько дней после первого судебного процесса, сокамерники напугали Хилснера: показав на работавших во дворе тюрьмы плотников, они сказали, что те сооружают для него виселицу.
Two non-governmental organizations, the Lutheran World Federation and Readcorp, are constructing the first four cantonment sites, in Monrovia, Tubmanburg, Gbarnga and Buchanan. Две неправительственных организации - Всемирная лютеранская федерация и «Ридкорп» - сооружают первые четыре места сбора в Монровии, Тубманбурге, Гбарнге и Бьюкенене.
Больше примеров...
Создания (примеров 100)
Skeptical thinking consists both of constructing a reasoned argument and recognizing a fallacious or fraudulent one. Скептическое мышление состоит из создания обоснованных аргументов и распознавания ложных или мошеннических.
This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty. Это может быть сделано только путем создания более демократической Европы на политическом уровне, настоящего народного европейского суверенитета.
This survey was carried out in the belief that the media play an important role in constructing and reproducing a referential cultural model for the roles of men and women. Оно было проведено с полным осознанием той важной роли, которую средства массовой информации играют в деле создания и воспроизведения эталонной культурной модели ролей мужчины и женщины.
The Administration informed the Board that it recognized that the United Nations had limited experience in constructing a complex system; moreover, reporting in all areas had rarely been comprehensive, and policies and procedures had been inadequately documented. Администрация информировала Комиссию о том, что она признала, что в Организации Объединенных Наций имеется ограниченный опыт создания сложных систем; кроме того, во всех областях отчетность редко является всеобъемлющей, а политика и процедуры документируются неадекватно.
In this way, criminalization impedes the right to health by constructing barriers to access by creating an environment in which individuals feel as if they are not deserving of treatment. Вследствие этого криминализация препятствует реализации права на здоровье, создавая барьеры путем создания обстановки, в которой люди чувствуют, что они не заслуживают лечения.
Больше примеров...
Создании (примеров 29)
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано.
The National Youth Council firmly believed that non-governmental organizations had a role to play in constructing a new world and expressed the hope that the United Nations would consider favourably the establishment of the South-Eastern European Youth Forum. Национальный греческий совет молодежи убежден, что неправительственные организации должны играть свою роль в создании нового мира, и выражает надежду, что Организация Объединенных Наций поддержит создание Молодежного форума Юго-Восточной Европы.
Some speakers were of the view that, in constructing such a mechanism, appropriate consideration should be given to the need to strike a balance between promoting the implementation of the Convention and observing the principles of national sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States. По мнению некоторых ораторов, при создании такого механизма следует должным образом учитывать необходимость обеспечения сбалансированности между содействием осуществлению Конвенции и соблюдением принципов национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств.
As we respond to crises, human rights elements will have to be included in planning from the very beginning and post-conflict peace-building should focus on constructing the national infrastructure and capacity in human rights. Принимая меры в связи с кризисными ситуациями, мы должны будем обеспечивать учет элементов прав человека в процессе планирования с самого начала, а в контексте постконфликтного миростроительства необходимо будет сосредоточивать внимание на создании национальной инфраструктуры и потенциала в области прав человека.
In the case of Latin America, a group of countries was in the process of constructing a regional financial and monetary cooperation framework, which, it was suggested, would not result in tighter fiscal and monetary restrictions of the type associated with the eurozone experiment. В Латинской Америке группа стран находится в процессе создания регионального механизма валютно-финансового сотрудничества, которое, как отмечалось, не будет сопровождаться ужесточением финансово-бюджетных и денежно-кредитных ограничений, как это имело место при создании еврозоны.
Больше примеров...