Botswana indicated that it is constructing new prisons and exploring alternative measures to imprisonment. | Ботсвана отметила, что она ведет строительство новых тюрем и изучает меры, альтернативные тюремному заключению. |
The contractor which was originally responsible for levelling the land and constructing the main and secondary irrigation and drainage systems was unable to complete the work. | Подрядчик, который первоначально отвечал за выравнивание поверхности и строительство главной и вторичной систем ирригации и осушения, не смог завершить работу. |
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. | Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности. |
(b) Constructing an addition above the existing South Annex building or replacing the building altogether; | Ь) строительство дополнительных этажей над нынешним зданием южного крыла или же его снос и постройка нового здания; |
Mr. JERKIC (Bosnia and Herzegovina) said that his country was slowly recovering from the tragic events of the years 1992 to 1995 and was bravely tackling the complex task of constructing a modern European State. | Г-н ЕРКИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что после трагических событий, имевших место в его стране в период 1992-1995 годов, положение в ней постепенно стабилизируется и что она решительно приступает к решению такой сложной задачи, как строительство современного европейского государства. |
This chapter will describe in detail the approach to constructing composite leading indicators based on a large-scale factor model. | В этой главе будет подробно описываться метод построения составных ведущих показателей на основе факторных моделей крупного масштаба. |
The rates used for constructing the scale are annual averages of the principal rates used for most current transactions. | Курсы, используемые для построения шкалы, представляют собой среднегодовые показатели основных курсов, используемых для большинства текущих операций. |
This is a simple heuristic for constructing an R-tree with ~100% space utilization which at the same time will have a good response time. | Алгоритм является простым эвристическим алгоритмом для построения R-дерева со 100 % обработкой пространства, имеющим к тому же хорошее время ответа. |
We are genuinely interested in peace and in putting an end to the occupation and the agony of our people, and in moving in the direction of development and constructing our own State. | Мы кровно заинтересованы в мире, в том, чтобы положить конец оккупации и агонии нашего народа, продвинуться вперед по пути развития и построения нашего собственного государства. |
Alternatively, a minimum set of edges that breaks all cycles can be found by constructing a spanning forest of G and choosing the complementary set of edges that do not belong to the spanning forest. | С другой стороны, минимальный набор множеств, разрушающий все циклы, можно найти путём построения остовного леса графа G и выбора дополняющего множества рёбер, не принадлежащих остовному лесу. |
Who should take responsibility for constructing and maintaining such series? | В чьей компетенции должно быть построение и ведение таких рядов? |
Constructing Regional Input-Output Accounts: The recent Canadian Experience | Построение региональных счетов "затраты-выпуск": новейший опыт Канады |
Combining Objects and Constructing Shapes | Комбинирование объектов и построение фигур |
Giving an interpretation is synonymous with constructing a model. | Построение интерпретации близко к процессу построения модели. |
Constructing for verification means building software in such a way that faults can be ferreted out readily by the software engineers writing the software, as well as during independent testing and operational activities. | Конструирование для верификации означает построение программного обеспечения таким образом, что ошибки могут быть легко обнаружены инженером пишущим это ПО, а также в ходе независимого тестирования и эксплуатационной деятельности. |
In exchange for constructing a complex clock, he was given Latin lessons by a local vicar. | В обмен на сооружение сложных часов он брал уроки у местного викария. |
Constructing safe and secure cycle lanes and parking facilities to make the use of bicycles a real alternative for transport, especially in city centres | сооружение надежных и безопасных велосипедных дорожек и автомобильных стоянок с той целью, чтобы использование велосипедов стало реальной альтернативой использованию транспорта, особенно в центральной части городов; |
And to dispose of this material we're constructing a $4.8 billion facility to turn it into fuel for reactors generating enough electricity for 1 million homes for 50 years. | А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет. |
Change orders due to errors and omissions are largely eliminated, because the design-builder is responsible for developing drawings and specifications as well as constructing a fully functioning facility. | Направление указаний о внесении изменений из-за «ошибок и упущений» в принципе не предусматривается, поскольку проектировщик-строитель отвечает за подготовку чертежей и спецификации, а также за сооружение полностью функционального здания. |
While Frederick had been constructing the New Palace in the Baroque style between 1763 and 1769, Erdmannsdorff, an advocate of the new neo-classical style, had created Schloss Wörlitz in Wörlitz Park, the first neo-classical palace in Germany. | В то время, когда по приказу Фридриха Великого в 1763-1769 годах возводился барочный Новый дворец, дессауский архитектор создавал в Вёрлицском парке дворец, первое классицистское сооружение в Германии. |
In keeping with its decentralized structure, the Mission is constructing and equipping county support bases with integrated personnel and assets. | В соответствии со своей децентрализованной структурой Миссия строит окружные базы материально-технического снабжения, укомплектовывает их кадрами и оснащает имуществом. |
Cognizant of this, my Government has upgraded our disaster management capabilities, including strengthening the national disaster office, constructing hurricane shelters and enhancing community resilience. | С учетом этого мое правительство наращивает потенциал борьбы со стихийными бедствиями, в том числе укрепляет национальные органы по противодействию стихийным бедствиям, строит укрытия от ураганов и наращивает потенциал общин. |
In response to the problem of the growing number of female and youth detainees and lack of separate detention cells, the Bureau of Jail and Management Penology is constructing separate cells for female and minor offenders. | Стремясь решить проблему, связанную с ростом числа женщин и молодых людей, находящихся под стражей, и отсутствием камер для раздельного содержания под стражей, управление тюрем и исполнения наказаний строит отдельные камеры для женщин и несовершеннолетних правонарушителей. |
They are also working with the Honduran community of Mapulaca, which in collaboration with the community of Victoria in El Salvador is constructing a suspension bridge that is extremely important for their well-being. | Они также помогают гондурасской общине Мапулака, которая вместе с общиной Виктория в Сальвадоре строит висячий мост, имеющий важное значение для их благосостояния. |
In this regard, the Government is constructing and upgrading health facilities to offer essential health services, particularly focusing on rural and underserved areas and training health personnel. | В этой связи наше правительство строит и модернизирует объекты здравоохранения в целях предоставления крайне важных медицинских услуг, уделяя особое внимание сельским районам и районам с недостаточным уровнем охвата услугами, а также подготовке медицинского персонала. |
UNHCR recommends renovating existing reception facilities and constructing new ones. | УВКПЧ рекомендует провести модернизацию существующих центров приема и построить дополнительные центры. |
In Sri Lanka, UNHCR was committed to constructing a total of 4,400 shelters in Ampara and Jaffna districts, through its implementing partners. | УВКБ обязалось построить силами партнеров-исполнителей в Шри-Ланке в районах Ампара и Яффна в общей сложности 4400 единиц временного жилья. |
Additionally, the State is constructing Early Childhood Education Centres in new primary schools with the projected construction of eight facilities. | Кроме того, государство создает центры образования в раннем детстве при новых начальных школах, планируя построить восемь таких центров. |
With a total of 169,753 houses to be built, constructing shelter remains a top priority. | С учетом того что предстоит построить в общей сложности 169753 дома, одной из основных приоритетных задач остается строительство убежищ. |
Despite many difficulties, García Granados wanted to regularize the government by constructing a lawful regime. | Несмотря на многочисленные трудности, Гарсиа Гранадос хотел построить правовое правительство. |
With that in view, we are constructing new schools to ensure that there are sufficient places to meet demand. | С учетом этого мы строим новые школы, для того чтобы иметь достаточное количество учебных мест, удовлетворяющих спрос. |
Today is about our future, about looking ahead, about building a home for ourselves while constructing whole neighborhoods for other people. | Сегодня речь о нашем будущем, о том, что надо смотреть вперед, что надо строить свой дом, пока мы строим целые кварталы для других. |
The objective function of the new society we are constructing includes providing for the growth of public well-being, a stable monetary system, a low unemployment rate and efficient environmental protection. | Целевая функция нового общества, которое мы строим, включает в себя обеспечение роста благосостояния народа, стабильности денежной системы, высокого уровня занятости населения и эффективной защиты окружающей среды. |
In this unique area, since 1990, we have been constructing houses in balance with the splendid landscape outside and at the same time totally functional and pleasant inside. | В этом необыкновенном районе мы строим, начиная с 1990, дома, которые внешне гармонично сочетаются с красивейшим ландшафтом, а внутри очень функциональны и приятны. |
Expansion of the "Constructing Peru", "Pro Joven" and "Mi Empresa" programmes to accommodate 79 disabled persons. | В рамках программы "Строим Перу", "Проховен" и "Свое дело" были предоставлены услуги 79 инвалидам. |
The modern systems of computer design allow shorten the expenses of time and facilities for development and constructing of new wares considerably. | Современные системы компьютерного проектирования позволяют значительно сократить затраты времени и средств на разработку и конструирование новых изделий. |
Calculations cannot be completed until you have finished constructing the equipment, | Расчеты не будут завершены, пока вы не закончите конструирование оборудования. |
The Die Hard Levels came to fruition as a result of months and tons of man hours invested in researching and constructing the set that only a true Lode Runner master would be able to beat. | Эпизод Die Hard Levels появился в результате месяцев работы и не одной сотни человекочасов, потраченных на разработку и конструирование такого набора уровней, справиться с которым под силу только настоящему мастеру игры. |
Constructing such small-world networks is done as part of the effort to find graphs of order close to the Moore bound. | Конструирование таких графов «Мир тесен» осуществляется в рамках усилий нахождения графов порядка, близкого к пределу Мура. |
Constructing for verification means building software in such a way that faults can be ferreted out readily by the software engineers writing the software, as well as during independent testing and operational activities. | Конструирование для верификации означает построение программного обеспечения таким образом, что ошибки могут быть легко обнаружены инженером пишущим это ПО, а также в ходе независимого тестирования и эксплуатационной деятельности. |
This is achieved by constructing houses which breed baldies. | Этой цели можно достичь, построив дома, в которых рождаются лысики. |
UNOPS helped partners advance education and health in post-conflict communities, constructing or repairing 37 schools, 5 health clinics and 3 hospitals. | ЮНОПС оказывало помощь партнерам в развитии образования и здравоохранения в общинах, переживших конфликты, построив или отремонтировав 37 школ, 5 поликлиник и 3 больницы. |
Since internationally comparable data on poverty trends are presently not available, the Report seeks to rectify this deficiency by constructing a new data set on poverty in LDCs combining national accounts and household survey statistics. | Поскольку в настоящее время нет сопоставимых на международном уровне данных о тенденциях в области нищеты, авторы доклада постарались восполнить данный пробел, построив новые ряды данных о нищете в НРС, объединив статистику национальных счетов с данными обследований домашних хозяйств. |
Constructing towers and trenches all around the city they had placed Baghdad in an iron ring forcing Ahmad Pasha to consider surrender. | Построив осадные башни и оборудовав траншеи по всему периметру городских стен, он поместил Багдад в железное кольцо блокады, и турецкий гарнизон во главе с Ахмад-пашой стал размышлять о капитуляции. |
In addition, it was reported that Housing Ministry officials planned to turn the small settlement of Nahniel into a city by constructing 3,000 new housing units there. | Кроме того, сообщается о планах чиновников министерства жилищного строительства превратить небольшое поселение Нахниэл в город, построив в нем 3000 домов. |
Captain Moncrief of the Royal Engineers was tasked with constructing fortifications to repulse the invaders. | Капитану Монкрифу из королевских инженерных войск была поставлена задача строить фортификационные сооружения для отпора захватчикам. |
About to wake them up, kill us and start constructing a spaceship. | Касательно разбудить их, убей нас, и начни строить космический корабль. |
Even outlandish ones concerning artisans capable of constructing war machines. | Даже о нелепых ремесленниках, которые способны строить военные конструкции. |
In 1869 Boucicault began constructing a much larger store, with an iron frame, a central courtyard covered with a glass skylight. | С 1869 года Boucicault начал строить гораздо большие магазины с железным каркасом, центральным внутренним двором, покрытым застекленной крышей. |
The Elves of Lothlórien after some time began to build their houses high upon these trees, constructing around the trunk a "flet", supported by the branches. | Эльфы Лотлориэна через некоторое время начали строить свои дома высоко на этих деревьях, строя вокруг ствола флет (на синдарине талан) - открытую площадку, поддерживаемую мощными ветвями дерева. |
This is partly due to the fact that motorization rates are increasing and Governments are constructing new roads without due attention given to the management of existing assets and appropriate preventative maintenance thereof. | Отчасти это обусловлено тем фактом, что показатели моторизации увеличиваются и правительства строят новые дороги, не уделяя надлежащего внимания управлению существующими активами и их надлежащей профилактической эксплуатации. |
The Malon are constructing a spacecraft composed of tetraburnium alloys. | Мейлонцы строят летательный аппарат из тетраберниевых сплавов. |
The occupation forces of the Russian Federation are constructing a military aerodrome on the territory adjacent to the historic palace of Mukhranbatoni, now serving as a nunnery of St. Monk Aleksi (Shushania), located in the village of Ikoti in the occupied Akhalgori region. | Оккупационные силы Российской Федерации строят военный аэродром у села Икоти в оккупированном Ахалгорском районе, где находится исторический дворец Мухранбатони, в котором сейчас расположен женский монастырь имени Св. монаха Алексия (Шушания). |
Species in the genus Macrotermes arguably build the most complex structures in the insect world, constructing enormous mounds. | Виды рода Macrotermes, возможно, строят самые сложные структуры в мире насекомых, сооружая огромные насыпи. |
You know, they're constructing buildings five stories tall! Scraping the sky! | Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы! |
The same applies to the "construction of accommodation for military personnel and storage of space for equipment; digging trenches, constructing fortifications and the manoeuvres of troops before the commencement of hostilities." | То же самое касается "строительства казарм для военнослужащих и складских помещений для военного снаряжения; рытья окопов и траншей; возведения фортификационных сооружений; и проведения войсковых маневров до начала активных боевых действий". |
On 26 July 2008, the Thai armed forces moved troops into the Tamone Temple Complex and began to occupy the temples by constructing a fence and other structures in the area. | 26 июля 2008 года таиландские вооруженные силы ввели в храмовый комплекс «Тамоне» свои войска и начали оккупацию храмов путем возведения ограждения и других сооружений в этом районе. |
One of the first measures taken by the Lebanese Ministry of Environment was to prevent further spillage of oil into the sea by constructing sand barriers at the plant. | Одна из первых мер, принятых ливанским министерством окружающей среды, заключалась в предотвращении дальнейшего распространения нефтяного пятна на поверхности моря путем возведения песчаных барьеров на прилегающей к объекту территории. |
METHOD FOR CONSTRUCTING A PROTECTIVE COVERING ON AN UNDERWATER SURFACE OF A BODY OF WATER | СПОСОБ ВОЗВЕДЕНИЯ ЗАЩИТНОГО ПОКРЫТИЯ НА ПОДВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ВОДОЁМА |
The construction method involves preparing a building area, constructing an object, separating the erected object with a part of the building area from the building area, finally building the erected object and finishing building works. | Способ возведения объектов включает подготовку строительной площадки, строительство объекта, отделение от строительной площадки возведенного объекта вместе с частью строительной площадки и окончательную установку возведенного объекта с завершением строительных работ. |
Why are they constructing this expansionist wall, which cancels out any possibility for the two-State solution? | Почему они сооружают эту экспансионистскую стену, которая исключает любую возможность решения о создании двух государств? |
Suspected Hizbullah armed elements are alleged to be constructing new facilities in the Bekaa valley, including command and control centres and rocket launching capabilities, and conducting military training exercises. | Имеются подозрения о том, что вооруженные подразделения «Хезболлы» сооружают новые объекты в долине Бекаа, включая командные пункты и центры управления, пусковые ракетные установки и проведение военных учений. |
The Vienna Group welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety and urges all States, particularly those constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become a Party to the Convention, to do so. | Венская группа приветствует и одобряет Конвенцию о ядерной безопасности и настоятельно призывает все государства, и в частности те, которые сооружают или планируют ядерные энергетические реакторы и еще не предприняли необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции, сделать это. |
Some military interlocutors consulted by the mission suggested that the EDF presence on Ras Doumeira consists of about one battalion, supported by a platoon of artillery and a platoon of armour and engineers who are constructing the fortifications and the small naval facility. | Некоторые из военных, с которыми проконсультировалась Миссия, предположили, что ЭСО разместили в Рас-Думейре один батальон, поддерживаемый взводом артиллерии и взводом бронированных и инженерных машин, которые сооружают укрепления и небольшой военно-морской порт. |
On 20 September 1899, a few days after the first trial, Hilsner was confronted by hostile fellow prisoners, who showed him some carpenters working in the courtyard of the jail and told him that they were constructing a gallows for him. | 20 сентября 1899 года, через несколько дней после первого судебного процесса, сокамерники напугали Хилснера: показав на работавших во дворе тюрьмы плотников, они сказали, что те сооружают для него виселицу. |
This survey was carried out in the belief that the media play an important role in constructing and reproducing a referential cultural model for the roles of men and women. | Оно было проведено с полным осознанием той важной роли, которую средства массовой информации играют в деле создания и воспроизведения эталонной культурной модели ролей мужчины и женщины. |
Rather, the aim is to solicit the views of three principal stakeholders on the strategies to be adopted in constructing a new public administration system founded on the doctrine of citizen participation. | Скорее, его цель - запросить мнение трех основных заинтересованных сторон относительно стратегий, которые необходимо принять для создания новой системы государственного управления, опирающейся на доктрину участия граждан. |
This home-grown, nationally owned programme, which has a high-level commitment from the Government, drives the process of constructing an inclusive financial sector in Madagascar. | Эта разработанная на страновом уровне программа, за осуществление которой отвечают национальные органы власти и о которой на высоком уровне заявляет правительство, является движущей силой создания в Мадагаскаре открытого финансового сектора. |
The Chair of the STPP subcommittee (Kiyohumi Yumoto of Kyushu University) and other members of the subcommittee are moving forward with their instrument deployment plans and are constructing database systems for public access. | Председатель подкомитета по ПСЗФ (Кийохуми Юмото из Университета Кюсю) и другие члены подкомитета продвигаются вперед в реализации своих планов развертывания оборудования и создания общедоступных систем для баз данных. |
In implementing its construction projects, such as refurbishing and constructing water and sanitation facilities at schools, the Society uses local labour to generate employment opportunities and build the skills of the communities. | Реализуя строительные проекты, в частности касающиеся восстановления и сооружения объектов водоснабжения и канализации в школах, Общество использует местную рабочую силу в целях создания рабочих мест и развития соответствующих навыков общин. |
Foucault's interpretation of governance is also very important in constructing theories of transnational power structure. | Интерпретация Фуко управления также очень важна в создании теорий межнациональной структуры власти. |
We would define success as having made strides in constructing an international financial structure that works for, not against, the developmental aspirations of the poorest. | Под успехом мы подразумеваем достижение большого сдвига в создании международной финансовой структуры, которая работала бы на благо, а не против осуществления чаяний беднейших слоев населения на достижение развития. |
There are already major standards and conventions for constructing appropriate IPR regimes, which should form the basis for legislation; there is no point in "reinventing the wheel". | Уже существуют важные стандарты и конвенции, помогающие в создании адекватных режимов ПИС, которые должны лечь в основу законодательства; нет никакого смысла в том, чтобы вновь "изобретать колесо". |
Soon, however, this became an end in itself, and Calderón proved adept at constructing short-lived coalitions for largely inconsequential reforms. | Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ. |
This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. | Это удобно при создании непарных скобок или при создании интервала. |