Английский - русский
Перевод слова Constructing
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Constructing - Создания"

Примеры: Constructing - Создания
It is the material and spiritual combination formed by constructing a harmonious ecological mechanism and creating a beautiful environment. Она является материальной и духовной комбинацией, сформировавшейся в результате создания гармоничного экологического механизма и прекрасной окружающей среды.
The Forum highlighted possible ways of constructing equitable mechanisms for facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. На форуме были обсуждены возможные пути создания справедливых механизмов упрощения торговли, преимуществами которых могли бы одновременно пользоваться как малые, так и большие страны и компании.
Elections are only one element in constructing effective democratic institutions that will promote peace and development for the citizenry of the region. Выборы являются лишь одним из элементов создания эффективных демократических институтов, которые будут способствовать тому, чтобы граждане региона жили в условиях мира и развития.
There have been many different attempts at constructing an ideal theory of gravity. Существуют сотни попыток создания идеальной теории гравитации.
There are three general strategies for constructing families of expander graphs. Существуют три основные стратегии создания семейств графов расширений.
Skeptical thinking consists both of constructing a reasoned argument and recognizing a fallacious or fraudulent one. Скептическое мышление состоит из создания обоснованных аргументов и распознавания ложных или мошеннических.
This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty. Это может быть сделано только путем создания более демократической Европы на политическом уровне, настоящего народного европейского суверенитета.
When deployed, UNMIH will help Haitians in constructing a stable, peaceful and democratic society. Благодаря развертыванию МООНГ гаитяне получат возможность для создания стабильного, мирного и демократического общества.
In treaty practice, the principle has provided a basis for constructing strict liability regimes. В договорной практике этот принцип обеспечивает основу для создания режимов строгой ответственности.
A sustainable forest management for the small sized owners could be achieved by constructing associations. Устойчивое лесопользование в мелких владениях может быть обеспечено путем создания ассоциаций.
It will highlight possible ways of constructing an equitable mechanism of facilitating trade, where small and large countries and businesses will share the benefits. На нем будут выявлены возможные пути создания справедливого механизма упрощения торговли, который обеспечит и малым, и большим странам и предприятиям возможность пользоваться плодами этого процесса.
The gains of recent years in constructing those defensive mechanisms are being eroded. Успехи, достигнутые за последние годы в деле создания этих защитных механизмов, не закрепляются.
UNEP was an appropriate forum for constructing a global platform on wastes issues, including how to convert wastes into energy. ЮНЕП является надлежащим форумом для создания глобальной платформы по вопросам отходов, включая пути преобразования отходов в энергию.
UNU/EHS is developing a framework for constructing an indicator-based vulnerability index. УООН/ОСБЧ разрабатывает основу для создания основанного на показателях индекса уязвимости.
The major missions of the Academy consist of creating intellectual public infrastructure in the telecommunications sphere, encouraging innovative development of infocommunications and constructing a global information society. Основными задачами Академии является создание интеллектуальной публичной инфраструктуры в области телекоммуникаций, поощрения новаторских разработок в области инфокоммуникаций и создания глобального информационного общества.
The Government has committed to the ratification of all major international human rights treaties with a view to constructing a national legal framework to protect human rights. Правительство взяло на себя обязательство ратифицировать все основные международные договоры о правах человека в целях создания национальной правовой базы защиты прав человека.
The cost of constructing an interstellar spacecraft Would be huge, Цена создания межзвездного корабля будет огромной.
A human rights campaign against avoidable maternal mortality would inevitably lead to other crucial issues, not least the vital importance of constructing effective health systems that are accessible to all. Проведение правозащитной кампании борьбы со случаями предотвратимой материнской смертности неизбежным образом заставит обратить внимание и на другие важные проблемы, в том числе не менее важную проблему создания эффективных систем здравоохранения, являющихся доступными для всех.
The Pulaski is a versatile tool for constructing firebreaks, as it can be used to both dig soil and chop wood. Пуласки является универсальным инструментом для создания просек, так как он может как копать почву, так и колоть дрова.
Representing as it does the universality of mankind, it is best suited to the task of constructing a new order from the ashes of the old. В универсальной мере представляя все человечество, она наилучшим образом отвечает требованиям выполнения задачи создания нового порядка на руинах старого.
(a) Research into the feasibility of constructing a broad statistical framework to reflect the multidimensional nature of poverty; а) изучение возможности создания широких статистических рамок, отражающих многоаспектный характер нищеты;
United Nations system activities now encompass a wide range of programmes, from constructing a functioning Government to strengthening civil society, and from emergency relief to long-term sustainable development. Мероприятия системы Организации Объединенных Наций в настоящее время объединяют разнообразные программы - от создания функционирующего правительства и укрепления гражданского общества до оказания чрезвычайной помощи и обеспечения долгосрочного устойчивого развития.
I assume that we all want to move forward towards constructing an expanded Security Council with strengthened capacity and effectiveness, enhanced representative character and improved working efficiency. Я исхожу из того, что все мы хотим продвинуться вперед в деле создания расширенного Совета Безопасности с укрепленным потенциалом и повышенной эффективностью, более представительным характером и более эффективными методами работы.
This can be ensured by constructing turning galleries whose dimensions will depend on the usable width of the tunnel and the existence of any widening at that point. Это может быть обеспечено путем создания галерей для разворота, размеры которых зависят от ширины проезжей части туннеля и наличия расширения в данном месте.
Sets for constructing small-sized playing grounds and to sets for playing thereon are also disclosed. Изобретение относится также к комплектам для создания небольших игровых площадок, а также к комплектам для игры на них.