Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. |
Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста. |
The main activities were cleaning 367 wells, distributing 1,487 ceramic water filters and other drinking storage, constructing 320 latrines and promoting hygiene. |
В этом контексте основными мероприятиями стали очистка 367 колодцев, распределение 1487 керамических фильтров для очистки воды и других емкостей для хранения воды, сооружение 320 уборных, а также пропаганда норм и правил гигиены. |
The cost of constructing, operating and maintaining the technology, however, may be prohibitively high for many of the countries in the region. |
Однако расходы на сооружение, эксплуатацию и обслуживание таких объектов могут превышать финансовые возможности многих стран региона. |
Compensation should therefore be awarded for the cost of constructing and furnishing the temporary conference facility. |
Исходя из этого следует предоставить компенсацию расходов на сооружение и обустройство временного конференционного зала50. |
Jordan proposes to compensate for the ecological damage by creating an artificial reef and seeks compensation for the cost of constructing such a reef. |
Иордания предполагает возместить экологический ущерб за счет создания гряды искусственных рифов и испрашивает компенсацию в отношении расходов на сооружение такой гряды. |
In exchange for constructing a complex clock, he was given Latin lessons by a local vicar. |
В обмен на сооружение сложных часов он брал уроки у местного викария. |
This project involves rehabilitating existing terraces, building new terraces, improving soil quality and constructing cisterns. |
Этот проект предусматривает восстановление разрушенных и создание новых террас, улучшение качества почв и сооружение резервуаров. |
The representative of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission presented its plan to raise awareness of the importance of space science education and research by constructing a drop tower facility and strengthening international cooperation. |
Представитель Пакистанской комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы сообщил о планируемых его организацией мероприятиях, имеющих пропагандистское значение с точки зрения образования и исследований в области космоса, включая сооружение башни невесомости и укрепление международного сотрудничества. |
Four electricians (Field Service) will be responsible for diagnosing and repairing electrical faults, developing materials lists, ordering repair parts and constructing and installing low voltage electrical assemblies in a proper, safe and standard manner. |
Четыре электрика (полевая служба) будут отвечать за диагностику и устранение неисправностей в электрооборудовании, подготовку списков материалов, составление заказов на запчасти и сооружение и установку узлов электрооборудования низкого напряжения с соблюдением надлежащих процедур, техники безопасности и соответствующих стандартов. |
International nuclear commerce has settled into a reliable system that provides reactors and fuel for NPT parties, with the vast majority of States forgoing the large economic and technical challenge of constructing their own enrichment and reprocessing facilities. |
Международная ядерная торговля сложилась в надежную систему, обеспечивающую реакторы и топливо участникам ДНЯО, и обширное большинство государств отказываются от такого крупного экономического и технического вызова, как сооружение своих собственных обогатительных и перерабатывающих объектов. |
Constructing and maintaining infrastructure, particularly in rural areas; |
сооружение и обеспечение функционирования объектов инфраструктуры, особенно в сельских районах; |
Constructing safe and secure cycle lanes and parking facilities to make the use of bicycles a real alternative for transport, especially in city centres |
сооружение надежных и безопасных велосипедных дорожек и автомобильных стоянок с той целью, чтобы использование велосипедов стало реальной альтернативой использованию транспорта, особенно в центральной части городов; |
Resume constructing the communications beacon. |
Продолжайте сооружение маяка связи. |
And to dispose of this material we're constructing a $4.8 billion facility to turn it into fuel for reactors generating enough electricity for 1 million homes for 50 years. |
А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет. |
Change orders due to errors and omissions are largely eliminated, because the design-builder is responsible for developing drawings and specifications as well as constructing a fully functioning facility. |
Направление указаний о внесении изменений из-за «ошибок и упущений» в принципе не предусматривается, поскольку проектировщик-строитель отвечает за подготовку чертежей и спецификации, а также за сооружение полностью функционального здания. |
The resources requested would be utilized to cover the cost of constructing an enclosed area, equipped with industrial quality shelving, which would be suited to fork-lift truck operation; |
Испрашиваемые ресурсы будут использованы для покрытия расходов на сооружение закрытого помещения, оборудованного стеллажами промышленного качества, которые будут пригодны для эксплуатации автокаров; |
Constructing and operation costs of the cathode protection station are small comparing to total costs. |
Расходы на сооружение и эксплуатацию системы катодной защиты, по сравнению с общими затратами, являются очень малыми. |
In the south-east, AICF was constructing or rehabilitating some 250 wells, while in Bong and Margibi 300 wells are under construction or repair by MSF with support from UNICEF. |
На юго-востоке страны представители МДБГ занимались сооружением и восстановлением примерно 250 колодцев, а в Бонге и Маргиби ВПГ при поддержке ЮНИСЕФ ведет сооружение и ремонт 300 колодцев. |
While Frederick had been constructing the New Palace in the Baroque style between 1763 and 1769, Erdmannsdorff, an advocate of the new neo-classical style, had created Schloss Wörlitz in Wörlitz Park, the first neo-classical palace in Germany. |
В то время, когда по приказу Фридриха Великого в 1763-1769 годах возводился барочный Новый дворец, дессауский архитектор создавал в Вёрлицском парке дворец, первое классицистское сооружение в Германии. |