Английский - русский
Перевод слова Constraint
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Constraint - Ограничение"

Примеры: Constraint - Ограничение
Concern was also expressed by some delegations that the Committee was seen as a constraint and a hindrance. Некоторые делегации также выразили обеспокоенность тем, что работа Комитета воспринимается как ограничение и помеха.
In the past, they were also able to ease the constraint of access to credit by firms through credit allocation policies. В прошлом они также были в состоянии смягчить ограничение доступа фирм к кредитам с помощью политики распределения кредитов.
This poses a constraint on realizing the right to development in a world of scarce resources. Это налагает ограничение на осуществление права на развитие в мире, где ресурсы являются дефицитом.
A further constraint on securing humanitarian access is a lack of structured contact with non-State actors. Еще одно ограничение, мешающее обеспечению гуманитарного доступа, связано с отсутствием налаженных контактов с негосударственными субъектами.
Nor Can the constraint Regarding spot settlement be imposed on Standard and Poor transactions. Не может ограничение касается месте поселения быть наложены на Стандарт энд Пурз сделок.
It is followed by a constraint, which eliminates all potential solutions that are not acceptable. Затем следует ограничение, которое исключает все возможные решения, которые не приемлемы.
Each constraint can be a point, angle, or curvature (which is the reciprocal of the radius of an osculating circle). Каждое ограничение может быть точкой, углом, или кривизной (которая является обратной величиной от радиуса соприкасающейся окружности).
The first constraint requires that the number of weapons of each type assigned does not exceed the number available. Первое ограничение требует, чтобы число назначенных орудий не превышало число имеющихся.
A minimum confidence constraint is applied to these frequent itemsets in order to form rules. Ограничение минимального доверия применяется к этим наборам для формирования правила.
This places a significant constraint on the size and type of financial transactions these new companies can offer. Это накладывает значительное ограничение на размер и тип финансовых операций, которые могут предложить эти новые компании.
One important constraint is labor supply. Одно серьезное ограничение - трудовые ресурсы.
This constraint is necessary because it is impossible to design a system for unlimited conditions. Это ограничение необходимо, так как невозможно создать систему, которая способна работать в любых условиях.
Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. В противном случае каждая пара добавляет ограничение, которому должен удовлетворять результат.
Existing computer systems represent a short-term constraint. Существующие компьютерные системы представляют собой ограничение кратковременного характера.
But where the judicial proceedings are unduly delayed, a constraint upon the right to leave the country is thus not justified. Однако, когда судебное разбирательство неоправданно затягивается, ограничение права покидать свою страну не является обоснованным.
Another major constraint is related to the inadequate professional skills among the personnel dealing with customs and transit documentation. Еще одно важное ограничение связано с недостаточным уровнем профессиональной подготовки сотрудников, работающих с таможенной и транзитной документацией.
Keep in mind that this is a constraint specifically on the nuclear-weapon States. Следует иметь в виду, что это ограничение будет касаться именно государств, обладающих ядерным оружием.
This constraint, along with other operational difficulties, can contribute to a lower delivery rate. Это ограничение, вместе с другими оперативными трудностями, может обусловливать снижение показателя освоения ресурсов.
The question of sustainability was also critical and required innovative thinking but should not be considered a rigid constraint. Вопрос о сохранении достигнутых результатов также имеет ключевое значение и требует творческого подхода, однако данный вопрос не следует рассматривать как жесткое ограничение.
To overcome this constraint, greater policy attention needs to focus on implementing universal social protection schemes. Чтобы преодолеть это ограничение, необходимо уделять больше политического внимания реализации универсальных схем социальной защиты.
The main constraint lies in the difficulty of obtaining a homogeneous temperature, as required by the test method. Основное ограничение связано с трудностью достижения единообразной температуры в соответствии с требованиями этого метода испытания.
See: constraint, tagged value. См. ограничение, помеченное значение.
This constraint particularly affects the mobility of UNFCCC and UNCCD secretariat staff. Это ограничение в первую очередь затрагивает мобильность сотрудников секретариатов РКИКООН и КБОООН.
However, this constraint has inspired Panel members to work towards a relatively short, action-oriented report, which will include some recommendations, for consideration by Member States. Однако это ограничение побудило членов Группы к тому, чтобы подготовить относительно короткий и конкретный доклад, который будет включать некоторые рекомендации для рассмотрения государствами-членами.
In the simplified, one-dimensional scenarios that we have been considering, only one additional constraint is necessary before the outgoing momenta of the particles can be determined-an energy condition. В упрощенных одномерных сценариях, которые мы рассматривали, необходимо только одно дополнительное ограничение, прежде чем можно определить исходящие импульсы частиц - состояние энергии.