In 1716 he was taken by his parents to Constantinople, and at Pera in March 1716-17 was inoculated for smallpox, being the first native of the United Kingdom to undergo the operation. |
В 1716 году совершил путешествие со своими родителями в Константинополь, а в марте 1716-17 года в Бейоглу, где был привит от черной оспы, став первым британцем, подвергшимся вакцинации. |
She ran aground in bad weather at the narrowest part of the strait; she was towed off by HMS Sultan in time to lead the squadron to Constantinople. |
В условиях плохой погоды корабль сел на мель в самой узкой части пролива, но вовремя был снят с мели броненосцем «Султан», чтобы вести эскадру в Константинополь. |
However, he later became a monk in Bithynia and then traveled to Constantinople to rescue his son, Euthymius the Illuminator (Euthymius Opplyseren). |
Тем не менее, позднее он стал монахом в Вифинии, а затем ездил в Константинополь, чтобы спасти своего сына, Евфимия Афонского (Евфимия Просветителя). |
He was a Roman Emperor, but he moved the capital from Rome to his new city, Constantinople. |
Он был римским императором, но перенес столицу из Рима в свой новый город, Константинополь |
Supposedly crusaders in the 13th century sacked Constantinople, and they found something that they considered too powerful to return to the royal families who helped finance their crusade. |
Предположительно в 13-ом веке крестоносцы грабили Константинополь и нашли кое-что что они посчитали слишком могущественным, чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы |
In this struggle, the Byzantine fleets were critical, not only for the defence of the Empire's far-flung possessions around the Mediterranean basin, but also for repelling seaborne attacks against the imperial capital of Constantinople itself. |
В этой борьбе византийский флот играл важнейшую роль не только в защите обширных владений империи вокруг Средиземноморского бассейна, но и в отражении морских нападений на столицу империи - Константинополь. |
The population was divided into three groups, some being allocated to the service of the Sultan and his officers, others added to the population of Constantinople, and the remainder were allowed to inhabit the outskirts of Trebizond itself. |
Население было разделено на группы, некоторые из местных поступили на службу к султану, другие были выселены в Константинополь, остальным были разрешено заселить окраины самого Трапезунда. |
Additional flotillas must have been stationed at the other great maritime and commercial centres of the Empire: at Alexandria, providing the escort to the annual grain fleet to Constantinople, and at Carthage, controlling the western Mediterranean. |
Дополнительные флотилии размещались в крупных морских и коммерческих центрах империи: в Александрии, обеспечивая сопровождение поставок зерна в Константинополь, и в Карфагене, для контроля западного Средиземноморья. |
Monuments located in Istanbul, for example, recall that it was there was a cradle of civilization - what any associate was Constantinople (Istanbul's old name). |
Памятников, расположенных в Стамбуле, для примера, напомним, что именно там была колыбелью цивилизации, - что любое ассоциированное было Константинополь (Стамбул старое название). |
Niketas Scholarios, Constantine Doranites, the brothers Gregory and Michael Meizomatis and others, fled on a Venetian ship to Constantinople, where they met John Grand Komnenos, Michael's son, and offered him the throne of the Empire of Trebizond. |
Схоларий, Константин Доранит, братья Григорий и Михаил Мейцоматии и другие бежали на венецианском корабле в Константинополь, где встретились с Иоанном, сыном Михаила, и предложили ему трон Трапезунда. |
Koča's militia quickly took over Palanka and Batočina, attacked Kragujevac, and reached the Constantinople road, cutting off the Ottoman army from Sanjak of Niš and Sanjak of Vidin. |
Добровольцы Анджелковича быстро взяли города Паланка и Баточина, напали на Крагуевац и достигли дороги на Константинополь, отрезав османскую армию от санджака Ниш и санджака Видин. |
However, by that time Constantinople, the permanent residence of the emperor, had in reality enormous influence, and had it not been for the opposition of Rome, its bishop could easily have been given first place among all the bishops. |
Тем не менее, к тому времени Константинополь, как постоянное место жительства императора, имел преобладающее влияние, и если бы не было оппозиции Рима, его епископ мог легко получить первое место среди всех епископов. |
The last appearance of the Byzantine navy was in the final Ottoman siege of 1453, when a mixed fleet of Byzantine, Genoese and Venetian ships (varying numbers are provided by the sources, ranging from 10 to 39 vessels) defended Constantinople against the Ottoman fleet. |
Последнее известие о византийском флоте приходится на османскую осаду 1453 года, когда корабли союзных византийского, венецианского и генуэзского флотов (различное число, согласно разным источникам, в пределах от 10 до 39 судов) защищали Константинополь от флота Османской империи. |
"Ridván" means paradise, and is named for the Garden of Ridván outside Baghdad, where Bahá'u'lláh stayed for twelve days after the Ottoman Empire exiled him from the city and before commencing his journey to Constantinople. |
«Ризван» означает рай и назван в честь сада Ризван за пределами Багдада, где Бахаулла остановился на двенадцать дней после того, как власти Османской империи изгнали его из города и до того, как он отправился в Константинополь. |
Nearly all the Byzantine writers who treated the subject of the pentarchy assumed that Constantinople, as the seat of the ruler of the empire and therefore of the world, was the highest among the patriarchates and, like the emperor, had the right to govern them. |
Почти все византийские авторы, которые касались темы пентархии, полагали, что Константинополь как местонахождение правителя империи и, следовательно, мира (икумены), был наивысшим среди патриархатов и, подобно императору, имел право управлять ими. |
When the Despot Constantine (the future Constantine XI) left for Constantinople in September 1437 to govern the city during the absence of his brother John VIII Palaiologos, George also left Greece. |
В сентябре 1437 года морейский деспот Константин Палеолог (будущий императора Константин XI) отбыл в Константинополь, чтобы управлять столицей во время отсутствия своего старшего брата Иоанна VIII, Георгий также покинул Грецию. |
However, he was caught by a severe illness and had to return to Constantinople for treatment, which lasted a long time and caused him to remain inactive between November 1503 and March 1505. |
Тем не менее, из-за тяжелой болезни он был вынужден вернуться в Константинополь, из-за длительного лечения он был вынужден отказаться от продолжения службы до марта 1505 года. |
"If I am in Corfu in June 1323 and want to go to Constantinople, where can I take a boat?" Probably we can answer this question with one or two or three days' precision. |
«Если я сейчас на Корфу в июне 1323 года и хочу отправиться в Константинополь, где я могу взять лодку?» |
your Church's Holy Father, the man who has taken the title of Pope, must journey to Constantinople, crawl across the Topkapi Palace, and kiss the feet of the Sultan. |
Святой Отец вашей церкви, человек, который принял титул Папы, отправится в Константинополь, проползет по Дворцу Топкапы, и поцелует ноги султана. |
He was chosen to succeed Robert, and as soon as he was elected, he accompanied Louis VII of France on the Second Crusade, and was among those sent ahead to Constantinople before Louis' arrival there. |
Он был выбран преемником Робера, и как только он был избран, он сопровождал Луи VII на второй крестовый поход, и был среди тех, кто был послан в Константинополь до прибытия туда Луи. |
The location of the town contributed to its geographical position: here was the most important trade route "from the Vikings to the Greeks" to Constantinople, in Asia, the Don, in Novgorod. |
н.э. Возвышению города способствовало его географическое положение: здесь проходили важнейшие торговые пути "из варяг в греки", в Царьград (Константинополь), в Азию, на Дон, в Новгород. |
The Ottomans were now poised to conquer Constantinople. |
Османы были готовы завоевать Константинополь. |
The year, 1462. Constantinople had fallen. |
В 1462 году пал Константинополь. |
I return to Constantinople the day after tomorrow. |
Я возвращаюсь в Константинополь послезавтра. |
Rome, Constantinople, and Russia. |
Рим, Константинополь и Россия. |