| They did not arrive at Constantinople until 1231, when John was officially crowned in his new city. | Они прибыли в Константинополь не ранее 1231 года, и Иоанн был официально коронован в Константинополе. |
| Nevertheless, in 1171 Amalric visited Constantinople himself and envoys were sent to the kings of Europe for a second time, but again no help was received. | В 1171 году Амори посетил Константинополь, а послы были вновь отправлены к королям Европы, но опять никакой помощи не последовало. |
| Isaac soon appeared, and after exiling the leading clergy within the Lateran, spent the next eight days looting the palace, prudently sending a share to the Emperor at Constantinople to prevent his displeasure. | Исаак вскоре появился и, изгнав священников из дворца, провел следующие восемь дней в грабежах церковной сокровищницы, предусмотрительно отправив их долю императору в Константинополь, чтобы предотвратить его неудовольствие. |
| He was probably an African by birth, summoned to Constantinople to take the place of Euanthius, a learned commentator on Terence. | Из фактов биографии известно, что был вызван в Константинополь, чтобы занять место Эвантия, учёного комментатора Теренция. |
| During the pontificate of Pope Constantine, Gregory was made a papal secretary, and accompanied him to Constantinople in 711 to deal with the issues raised by Rome's rejection of the canons of the Quinisext Council. | Во время понтификата папы Константина Григорий стал папским секретарём и сопровождал его в Константинополь в 711 году для обсуждения итогов Трулльского собора. |
| In 1097, the Crusader armies assembled at Constantinople having traveled in groups eastward through Europe. | В 1097 году армии крестоносцев собрались в Константинополе после совместного прохода через Восточную Европу. |
| Eventually, a deal was reached whereby Mustafa would be kept in exile in the Byzantine island of Lemnos and Junayd in Constantinople, in exchange for an annual subsidy of 300,000 aspers. | В конце концов, была достигнута договоренность, согласно которой принц Мустафа будет содержаться в изгнании на византийском острове Лемнос, а Джунайд-бей в Константинополе в обмен на ежегодную субсидию. |
| As a deacon, Boniface had impressed Pope Gregory I, who described him as a man "of tried faith and character" and selected him to be apocrisiarius (legate, essentially the papal nuncio) to the court of Constantinople in 603. | Как диакон Бонифаций произвел впечатление на папу Григория I, который описал его как человека "испытанной веры и характера" и назначил его в 603 году апокрисиарием (легатом, по сути, папским нунцием) при императорском дворе в Константинополе. |
| In 1921 Yermachenka was appointed ambassador of the Belarusian Democratic Republic in Constantinople and general consul for the Balkans. | В 1921 году в ранге полковника являлся представителем правительства Белорусской Народной Республики в Константинополе и генеральным консулом на Балканах. |
| The vineyard and house were confiscated by the Bulgurluzâde family after the Kasabian family fled Ankara to escape the Armenian Genocide and settled in Constantinople. | Расположенные там виноградники и дом были у него отобраны, сам Касабян с семьей бежал из Анкары, чтобы избежать последствий геноцида армян и обосновался в Константинополе. |
| In the fifth century, the eastern continuation of the Roman Empire that was ruled from the recently renamed Constantinople, maintained control of the city. | В V веке город контролировался восточным продолжением Римской империи, управлявшимся из недавно переименованного Константинополя. |
| "for the hospitality provided to the Royal Highness Prince Djem,"400,000 ducats from the Sultan of Constantinople to the Holy See. | за гостеприимство, оказанное Его Королевскому Высочеству принцу Джему, 400000 дукатов от султана Константинополя Святому престолу. |
| Pococke had a long-standing interest in the subject, which he had talked over with Grotius at Paris on his way back from Constantinople. | Этот план он обсуждал с Гроцием в Париже на обратном пути из Константинополя. |
| When John III of Nicaea besieged Constantinople in 1236, Geoffrey II came to the aid of the Latin Empire with 100 knights, 800 archers and 6 vessels. | Когда Иоанн III Дука Ватац начал осаду Константинополя, ахейский князь прибыл к столице Латинской империи с 6 вассалами, 100 рыцарями и 800 лучниками. |
| What business is possible to ask a naive question, the Byzantium princess up to Russian prince, live in hole, in a fortress of Yam on coast of fine rivulet Kubr in 2000 km from Constantinople? | Можно, конечно, задаться наивным вопросом, какое дело византийской принцессе до русского князя, правившего в захолустье, в крепости Ям, что на берегу мелкой речушки Кубрь, в 2000 км от Константинополя? |
| Ottoman sultan Selim I captured Cairo on January 20, the center of power transferred then to Constantinople. | Османский султан Селим I 20 января захватил Каир, центром власти стал Стамбул. |
| Afterwards, he departed to Warsaw and then, through Kamenets and Bucharest, traveled to Constantinople in August 1749. | После этого он отправился в Варшаву, а затем, через Каменец и Бухарест, прибыл в Стамбул в августе 1749 года. |
| He left the city for Constantinople in December, but as his daughter was still very young, his wife remained in Belgrade, joining him in the spring of the following year. | В декабре он направился из Белграда в Стамбул, но поскольку его дочь была все ещё очень мала, его жена осталась в Белграде и присоединяясь к нему весной следующего года. |
| The following year, when Philip Graves, the Constantinople (modern Istanbul) correspondent of The Times, exposed The Protocols as a forgery, The Times retracted the editorial of the previous year. | Но уже в следующем году Филипп Грейвс, тогда корреспондент The Times в Константинополе (ныне Стамбул), разоблачил «Протоколы сионских мудрецов» как подлог, и The Times опровергла прошлогоднее заявление редактора. |
| The layout, particularly the rotunda, resembles churches from the time of Justinian I such as the Basilica of San Vitale in Ravenna, the Little Hagia Sophia in Constantinople (today Istanbul), and the Rotunda of Galerius in Thessaloniki. | Планировка в целом, а особенно ротонда, напоминает церкви времён Юстиниана I, такие как Базилика Сан-Витале в Равенне, Церковь Святых Сергия и Вакха в Константинополе (сегодня Стамбул), и Ротонда Галерия в Салониках. |
| The Monothelite Patriarch Theodore I of Constantinople removed Vitalian's name from the diptychs. | В ответ монофелитский Патриарх Феодор I Константинопольский удалил имя Виталия из диптихов. |
| In the 1160s, Prince Andrey Bogolyubskii tried to establish an independent metropolitan Vladimir of Kiev led by Theodore (Feodortsem), but the Constantinople Patriarch Luke Chrysoberges rejected his plan. | В 1160-х годы князь Андрей Юрьевич Боголюбский попытался основать независимую от Киева Владимирскую митрополию во главе с Феодором (Феодорцем), однако патриарх Константинопольский Лука Хрисоверг отверг планы князя. |
| 798 - 23 October 877) was a Patriarch of Constantinople from July 4,847, to October 23,858, and from November 23,867, to his death on October 23,877. | Πatpιάpχnς Iγvάtιoς; около 797 - 23 ноября 877) - Патриарх Константинопольский (4 июля 847 - 23 октября 858 и, вторично, 23 ноября 867 - 23 октября 877). |
| When in 680 Constantine IV called the Third Council of Constantinople, he summoned the metropolitans and other bishops of the jurisdiction of Constantinople; but since there were representatives of all five bishops to whom Justinian had given the title of Patriarch, the Council declared itself ecumenical. | Когда в 680 году Константин IV созвал Третий Константинопольский собор, он вызвал митрополитов и других епископов юрисдикции Константинопольского патриархата; но ввиду того, что присутствовали представители всех пяти епископов, которым Юстиниан дал звание патриархов, Собор был объявлен вселенским. |
| On 18 November 2016, Ecumenical Patriarch Bartholomew I of Constantinople sent a letter to the Archbishop of Athens asking him to admonish some of the Greek Orthodox clergy who reject the Holy and Great Council. | 18 ноября 2016 года Константинопольский патриарх Варфоломей направил Архиепископу Афинскому письмо с просьбой увещевать некоторых представителей греческого православного духовенства, отвергающих «Святой и Великий Собор». |
| This was only recognized by the Ecumenical Patriarchate of Constantinople in 1375. | Печская патриархия признана Константинополем в 1375 году. |
| However, Constantine's primary motivation for the trip was to "forestall" a rift between Rome and Constantinople over the Trullan decrees. | Однако основным мотивом Константина для поездки было предупредить раскол между Римом и Константинополем из-за Трулльских решений. |
| The account of his tenure in the Liber Pontificalis, as well as the overwhelming bulk of his surviving correspondence, is dominated by efforts to restore communion between the Sees of Rome and Constantinople caused by the Acacian schism. | Судя по Liber Pontificalis, а также части его сохранившейся переписки, главные усилия Гормизда были направлены на восстановление общения между Римом и Константинополем, прерванного Акакианской схизмой. |
| He seeks an audience with Pope Sixtus IV (having been manipulated into believing that peace between Rome and Constantinople is a possibility), only to be ridiculed and humiliated by Sixtus, actions which later serve as a pretext for the Ottoman invasion of Otranto. | По сюжету, он ищет аудиенции у папы Сикста IV, полагая, что мир между Римом и Константинополем возможен, но был осмеян и унижен Сикстом, что впоследствии якобы стало поводом для турецкого нашествия на Отранто. |
| Then let me tell you, Venice can't compare with Constantinople. | Венеция не идет ни в какое сравнение с Константинополем. |
| Also noteworthy are the Egyptian declaration of 24 April 1957 recognizing the validity of the Constantinople Convention of 1888 concerning the Suez Canal, which gave rise to diverse opinions on doctrine relating to its unilateral nature. | Здесь следует также отметить заявление Египта от 24 апреля 1957 года, которое породило различные мнения в отношении доктрины, касающейся его одностороннего характера и в котором признается юридическая сила Константинопольской конвенции 1888 года о Суэцком канале. |
| Thus, Egypt's declaration regarding the Suez Canal was not addressed only to the States parties to the Constantinople Convention or to the States members of the Suez Canal Users' Association, but to the entire international community. | Так, заявление Египта, касающееся Суэцкого канала, было адресовано не просто государствам участникам Константинопольской конвенции или государствам - членам Ассоциации пользователей Суэцким каналом, но и всему международному сообществу. |
| The Council of Chalcedon (451), which marked a serious defeat of Alexandria, gave recognition, in its 28th canon, to Constantinople's extension of its power over Pontus and Asia in addition to Thrace. | Халкидонский собор 451 года, который ознаменовал собой серьёзное поражение Александрии, 28-м правилом расширил права Константинопольской кафедры подчинив ей «митрополитов областей Понтийской, Ассийской и Фракийской, а также епископы иноплеменников вышеназванных областей». |
| And the funds for our Constantinople endeavour could have provided them. | И средства для нашей константинопольской компании могут обеспечить её. |
| The Treaty of Constantinople was the product of the Constantinople Conference which opened in February 1832 with the participation of the Great Powers (Britain, France and Russia) on the one hand and the Ottoman Empire on the other. | Константинопольский договор 1832 года - последствие Константинопольской конференции, открытой в феврале 1832, при участии Великих держав: Великобритании, Франции и России, с одной стороны, и Османской империи - с другой. |
| Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice. | Подобно Константинополю и Риму в прошлом город превратился в рассадник страдания и несправедливости. |
| Thanks to its strategic geographic location on the trade route between Anatolia and the east, Aleppo rose to high prominence in the Ottoman era, at one point being second only to Constantinople in the empire. | Благодаря своему стратегическому географическому положению на торговом пути между Анатолией и Востоком, Алеппо приобрел высокую известность в Османскую эпоху, в один момент уступая только Константинополю в империи. |
| Amalfi and Naples, although north of that line, maintained allegiance to Constantinople through the catepan. | Амальфи и Неаполь, хотя и находились к северу от линии, сохраняли лояльность Константинополю через катепана. |
| The main rebel force was employed in a naval invasion of Constantinople, led by the younger Heraclius, who was to be the new emperor. | Главный удар по Константинополю мятежники рассчитывали нанести при помощи военного флота во главе с Ираклием Младшим, который должен был стать новым императором вместо Фоки. |
| The office was among the many maintained after the Western Roman Empire had succumbed to the Germanic invasion in Italy, notably at the royal court of the Ostrogothic king Theoderic the Great, who as a nominal subject of Constantinople retained the Roman-era administration intact. | Должность префекта претория сохранялась достаточно долго после того, как Западная Римская империя пала под натиском германцев, и была особенно значима при дворе короля остготов Теодориха Великого, который сохранял нетронутой администрацию римского времени как подчиненную номинально Константинополю. |
| On the 31 December 1522 he became Patriarch of Constantinople. | 31 декабря 1522 года становится Патриархом Константинопольским. |
| The decisions were ratified in the Treaty of Constantinople later that year. | Решения были подтверждены Константинопольским договором того же года. |
| The ACNA is about to start ecumenical relationships with Patriarch Bartholomew I of Constantinople, due to the mediation of Greek Orthodox Bishop Kyrillos Katerelos. | ACNA также намеревалась начать экуменические отношения с Патриархом Константинопольским Варфоломеем через посредничества греческого православного епископа Кирилла (Катерелоса). |
| On 4 March 1813, after the resignation of Jeremias IV of Constantinople, he was elected Ecumenical Patriarch. | 4 марта 1813 года, после ухода патриарха Иеремии IV, Кирилл был избран Константинопольским Патриархом. |
| At an early age he entered a monastery, and sometime between 784 and 787, he was ordained as metropolitan bishop of Sardis by Patriarch Tarasios of Constantinople. | В юности принял монашеский постриг и между 784 и 787 годами был рукоположен во митрополита Сардского константинопольским патриархом Тарасием. |
| By the Treaty of Constantinople (1700) Russia briefly gained Azov. | По Константинопольскому договору 1700 года России уступался Азов. |
| His resources permitted him to send financial aid to his liege lord Emperor John I of Constantinople (1231-1237). | Его ресурсы позволили ему послать финансовую помощь своему сюзерену, императору Иоанну I Константинопольскому (1231-1237). |
| He sent letters (synodica) announcing his elevation to the Emperor and to Patriarch Peter of Constantinople, who was inclined to Monothelitism. | Он направил письма (synodica) с сообщением о своем избрании императору и патриарху Петру Константинопольскому, которые симпатизировали монофелитам. |
| Russian chronicles record that King Mengu-Timur and Metropolitan Kirill sent Sarai Bishop Theognostus to the Emperor Michael VIII and the Patriarch of Constantinople as their joint envoy with letters and gifts from each of them. | В русских летописях записано, что царь Менгу-Тимур и митрополит Кирилл направили сарайского епископа Феогноста к императору Михаилу VIII и патриарху Константинопольскому, как своего совместного посланника, с письмами и дарами от каждого из них. |
| In the Treaty of Constantinople the Ottoman Government promised to implement the provisions of the Halepa Pact. | По Константинопольскому договору Османское правительство пообещало соблюдение условий Халепского пакта. |
| He refused to recognize Paul as the Patriarch of Constantinople, because his predecessor, Pyrrhus, had not been correctly replaced. | Он отказался признать Павла II как Константинопольского патриарха, поскольку его предшественник Пирр был избран с нарушением процедуры. |
| After conclusion of the Constantinople peace treaty, the fortifications in the vicinity of Azov, including Lutic, officially were handed to Russia. | После заключения Константинопольского мирного договора населенные пункты и укрепления в окрестностях Азова, включая Лютик, официально отошли России. |
| 842-867), and was for a long time the only provincial mint outside Constantinople. | 842-867), и долгие годы местный чеканный двор являлся единственным конкурентом константинопольского... |
| Pope Felix III (483-492) and Pope Gelasius I (492-496) had generally taken hardline stances towards the Eastern church and had excommunicated many of the major religious figures including Acacius, the Patriarch of Constantinople. | Папы Феликс III (483-492) и Геласий I (492-496) вступили в конфронтацию с Восточной церковью и отлучили от церкви многих крупных религиозных деятелей, включая Акакия, Патриарха Константинопольского. |
| In 1685-1686, the Diocese of Kiev, along with all the Metropolitan of Kiev, has been translated from the Patriarchate of Constantinople to the Moscow, succeeded Kiev-Moscow Metropolitan. | В 1685-1686 году Киевская епархия, вместе со всей Киевской митрополией, была переведена из состава Константинопольского Патриархата в состав Московского, наследовавшего Киево-Московской митрополии. |
| On 24 April 1915, Shahen was arrested at his home in the Nişantaşı district of Constantinople. | 24 апреля 1915 года Шаген был арестован в своем доме в константинопольском районе Нишанташи. |
| The Fifth Council of Constantinople of 1341. | Принят на Пятом Константинопольском соборе в 1351 году. |
| In 1593 he participated in a synod in Constantinople which confirmed the establishment of the Patriarchate of Moscow. | Участвуя на Константинопольском соборе в 1593 года, много содействовал учреждению в Москве патриаршества. |
| A doctor, Hyacinth Fardjalian, attested, "I myself saw Rechid Bey arrive at Aleppo by a train bound for Constantinople with 43 boxes of jewellery and two cases of precious stones." | Арестованный доктор Hyacinth Fardjalian показал: «Я лично видел, как Решид-бей прибыл в Алеппо на константинопольском поезде с 43 коробками ювелирных изделий и двумя коробками драгоценных камней.». |
| He was represented at the Second Council of Constantinople in 553 by the bishop of Tunis. | Он был представлен на Втором Константинопольском Соборе в 553 году епископом Туниса. |