Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Consolidated - Совместные"

Примеры: Consolidated - Совместные
Appeals to all Member States, in particular donor countries, to provide emergency financial assistance to the Afghanistan Emergency Trust Fund established in August 1988 and to consolidated appeals by the Secretary-General for emergency humanitarian assistance for Afghanistan; призывает все государства-члены, особенно страны-доноры, предоставить чрезвычайную финансовую помощь Чрезвычайному целевому фонду для Афганистана, учрежденному в августе 1988 года, и в ответ на совместные призывы Генерального секретаря к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану;
Indeed, we recognize the Consolidated Appeals Process as a strategic planning and programming process, not just a resource mobilization tool. Мы действительно считаем, что совместные межучрежденческие призывы представляют собой механизм стратегического планирования и разработки программ, а не просто инструмент мобилизации ресурсов.
Since the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, joint efforts have been undertaken with the humanitarian agencies to make the Consolidated Appeals Process a strategic programming instrument. После создания Управления по координации гуманитарной деятельности с учреждениями по оказанию гуманитарной помощи были предприняты совместные усилия с целью превращения процесса совместных призывов в инструмент стратегического планирования.
As at June 2001, less than a third of the requirements listed in the consolidated appeals had been met, even lower in percentage terms than pledges made to the 2000 consolidated appeals at the same time last year. По состоянию на июнь 2001 года потребности, отраженные в совместных призывах, были удовлетворены менее чем на одну треть, что в процентном выражении даже меньше тех обязательств, которые были взяты на тот же период времени в прошлом году в ответ на совместные призывы 2000 года.
In Brazil, legally established joint ventures are treated in the same way as other corporate interests and consolidated using either the cost or equity method. В Бразилии созданные в соответствии с законом совместные предприятия показываются в отчетности наравне с другими инвестициями компании с использованием либо метода учета по себестоимости, либо метода оценки участия в акционерном капитале.
According to the National Development Plan, it is essential to work inclusively and integratively, as such a proposal makes it possible for the country to be consolidated, supplemented and enriched through cultural diversity. В этом Национальном плане развития страны говорится, что он должен охватывать и объединять все население; его реализация усилит, дополнит и обогатит содержание культурного разнообразия страны, для чего потребуются совместные и взаимодополняющие усилия всего населения.
The consolidated appeals for 2002 were launched earlier today, and it seems timely to bring up some of these challenges now. First, it has turned out to be difficult to fulfil the requirements stipulated in the appeals. Совместные призывы на 2002 год были объявлены сегодня, и сейчас, как представляется, пора заняться выполнением этих задач. Во-первых, оказалось, что непросто удовлетворить потребности, упоминаемые в этих призывах.
Stresses the responsibility of organizations having drawn from the Central Emergency Revolving Fund to reimburse the Fund in the first instance from the voluntary contributions received in response to consolidated appeals, and urges that resources advanced by the Fund be reimbursed fully and in a timely manner; подчеркивает обязанность организаций, использовавших средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда, возмещать при первой возможности соответствующие суммы в Фонд из добровольных взносов, полученных в ответ на совместные призывы, и настоятельно призывает в полном объеме и своевременно возмещать авансированные Фондом ресурсы;
Consolidated appeals funding reached $6.4 billion in 2009, which equates to 64 per cent of funding requirements. Объем средств, полученных в ответ на совместные призывы, достиг в 2009 году 6,4 млрд. долл. США, что соответствует 64 процентам потребностей в финансировании.
As an enabler of development, humanitarian relief and the protection of civilians, mine action has continued to be integrated in the Global Protection Cluster and in the Consolidated Appeals Processes/Common Humanitarian Action Plan for 2013. Как фактор, способствующий развитию, оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и защите гражданских лиц, деятельность, связанная с разминированием, была вновь включена в глобальный блок вопросов о защите и совместные призывы/общий план действий в гуманитарной области на 2013 год.
The Bureau coordinated the finalization of the consolidated report and its executive summary, presented below, in close collaboration with the ICPs and the Task Force on Health and with the assistance of Mr. H.-D. Gregor and the secretariat. Международные совместные программы были созданы под эгидой Рабочей группы по воздействию в интересах проведения конкретных исследований и развертывания долгосрочного мониторинга затрагиваемых экосистем и материалов.
In resolution 48/57, the General Assembly also requested the Secretary-General to strengthen the consolidated appeals process, making it more field-oriented, and called on States to respond quickly and generously to consolidated appeals. В резолюции 48/57 Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря развивать процесс обращения с совместными призывами, сориентировав его в большей степени на учет потребностей на местах, и призвала государства оперативно и щедро откликаться на совместные призывы.
In some reviews, experts consolidated their comments for transmission to the country under review, prepared joint workplans for carrying out the review and agreed to draft consolidated reports either in their entirety or by dividing portions among themselves. В рамках некоторых обзоров эксперты обобщали все свои замечания перед их представлением заинтересованной стране, разрабатывали совместные планы проведения обзора и вместе готовили итоговые доклады - либо полностью, либо по частям.
Above and beyond the increase in the number of reports submitted pursuant to resolution 1455, we note that since January 2004 19 names of individuals and six names of terrorist organizations - some of them proposed by my Government - were added to the Committee's consolidated list. В этой связи я отмечаю дух сотрудничества, проявленный делегацией Германии, с которой мы дважды предпринимали совместные усилия, приведшие к включению в список новых имен и названий.