Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Consolidated - Совместные"

Примеры: Consolidated - Совместные
Expressing regret that, despite the importance of humanitarian operations for contributing to peace and stability, donor response to both the 1999 and the 2000 consolidated inter-agency appeals has been insufficient, выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на важное значение гуманитарной деятельности для мира и стабильности, реакция доноров на совместные межучрежденческие призывы как 1999 года, так и 2000 года была недостаточной,
$180 million was received through the Consolidated Appeal Process В ответ на совместные призывы поступило 180 млн. долл. США
Consolidated appeals will remain a main source for financing such programmes. Совместные призывы будут по-прежнему являться одним из главных источников финансирования этих программ.
Consolidated United Nations responses to the global financial crisis and CSNs: guiding principles В. Совместные меры Организации Объединенных Наций на глобальный финансовый кризис и СОП: руководящие принципы
We urge the international donors to contribute generously to the Consolidated Appeals process to meet humanitarian needs for 2002. Мы призываем международных доноров щедро откликнуться на совместные призывы для удовлетворения гуманитарных потребностей на 2002 год.
Donors will provide necessary financial resources to the Consolidated Appeal Process Доноры будут предоставлять необходимые финансовые ресурсы в ответ на совместные призывы
Country portfolios fully integrated in the Consolidated Appeal Process, where appropriate; когда это целесообразно, включать в совместные призывы информацию по странам;
The Consolidated Appeal Process monitored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was a fundamental tool for resource mobilization for emerging crises, as well as a strategic and planning instrument for future crises. Совместные призывы об оказании помощи, контролируемые Управлением по координации гуманитарных вопросов, являются основным средством мобилизации ресурсов при возникновении кризисных ситуаций, а также механизмом, осуществляющим планирование и разработку стратегии реагирования на будущие кризисы.
It remains the general framework for United Nations policy in support of operational activities for development in the Republic, in which the Consolidated Appeal Process and Contingency Planning constitute the main humanitarian response instruments. Эта программа остается основным директивным документом Организации Объединенных Наций по вопросам политической поддержки оперативной деятельности в целях развития в Центральноафриканской Республике, а главными инструментами ее реализации в гуманитарной области являются совместные призывы и альтернативные планы.
Increased aid to vulnerable groups through Consolidated Appeal Process funding, from $100 million in 2004/05 to $200 million in 2005/06 Увеличение объема помощи, предоставляемой уязвимым группам, за счет финансовых средств, поступающих в ответ на совместные призывы со 100 млн. долл. США в 2004/05 году до 200 млн. долл. США в 2005/06 году
Strategic planning is supported by common humanitarian action plans in the form of flash appeals and through the consolidated appeals process. В поддержку стратегического планирования разрабатываются совместные планы гуманитарной деятельности на основе срочных призывов и призывов к совместным действиям.
For the first time, the consolidated inter-agency appeals were launched simultaneously (in December 1998 for 1999). Впервые были одновременно приняты совместные межучрежденческие призывы (в декабре 1998 года на 1999 год).
HIV/AIDS joint programmes in Armenia and Ukraine promoted enhanced sub-national collaboration and consolidated the preparation of training materials between two United Nations organizations. Совместные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Армении и Украине способствовали укреплению сотрудничества между двумя организациями системы Организации Объединенных Наций на местном уровне и объединению их усилий по подготовке учебных материалов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to approach the United Nations Treasury with a view to holding joint negotiations on consolidated banking fees. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обратиться в Казначейство Организации Объединенных Наций с предложением провести совместные переговоры по вопросу о консолидации банковских сборов.
Field-level cooperation must be strengthened and joint programming has to be developed for the further success of the consolidated appeals process and to facilitate prompt donor response. Необходимо укрепить сотрудничество на страновом уровне и разработать совместные программы в целях обеспечения дальнейшего успеха процесса сводных призывов и оперативной реакции доноров.
They urged Guinea-Bissau's politicians to put an end to their disputes and, in so doing, to undertake jointly efforts towards a consolidated peace in the country. Они настоятельно призвали политических деятелей Гвинеи-Бисау положить конец их разногласиям и в итоге предпринять совместные усилия по укреплению мира в стране.
We are of the view that our joint efforts to improve the quality of the consolidated list, particularly through enhancing its completeness and accuracy, should contribute generally to the effectiveness of the implementation of resolution 1267. Мы считаем, что наши совместные усилия по улучшению качества сводного списка, особенно за счет его пополнения и точности, будут способствовать общей эффективности осуществления резолюции 1267.
The UNDG is also promoting linkages between the UNDAF and the consolidated appeal process through joint meetings with the other executive committees, especially the Executive Committee on Humanitarian Affairs. ГООНВР также способствует установлению связей между РПООНПР и процессом подготовки призывов к совместным действиям, проводя совместные заседания с другими исполнительными комитетами, в первую очередь с Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам.
Such tools include the consolidated reports on the work of the functional commissions, joint bureau meetings, annual meetings with the chairpersons of the functional commissions and advance consultations to review the reports of the functional commissions. К числу таких инструментов относятся сводные доклады о работе функциональных комиссий, совместные заседания бюро, ежегодные совещания председателей функциональных комиссий и предварительные консультации для рассмотрения докладов функциональных комиссий.
In the complex emergency that confronted East Timor immediately following the Popular Consultation, the consolidated and collaborative effort among humanitarian agencies and the military forces of INTERFET was decisive in avoiding a humanitarian catastrophe by ensuring the effective delivery of humanitarian assistance throughout the territory. В той сложной чрезвычайной обстановке, которая сложилась в Восточном Тиморе сразу после проведения общенародного опроса, слаженные совместные усилия гуманитарных организаций и военных сил МСВТ были решающим фактором, позволившим предотвратить гуманитарную катастрофу за счет эффективного предоставления гуманитарной помощи на всей территории страны.
Thanks to the courageous joint actions of the African leaders and their peoples, Africa is rediscovering stability, which is reaffirmed and consolidated through the will to focus on prevention and settlement of conflicts and the development of the continent. Опираясь на самоотверженные совместные усилия африканских руководителей и их народов, Африка вновь обретает стабильность, которая утверждается и укрепляется благодаря готовности сосредоточить усилия на превентивных мерах и урегулировании конфликтов, а также развитии континента.
The joint work of States, in the framework of the principles and purposes defined in the Charter of the Organization, and the harmonious dialogue aimed at building consensus must be consolidated as a means to make progress towards the full implementation of the Declaration. Надлежит наращивать совместные усилия государств в рамках определенных в Уставе Организации принципов и целей и развивать направленный на укрепление консенсуса гармоничный диалог в качестве средства достижения прогресса на пути к всестороннему осуществлению Декларации.
At the global level, UNFPA will secure and deploy experts to incorporate gender and reproductive health considerations into United Nations processes, including joint needs assessments and consolidated humanitarian action plans, post-conflict needs assessments and transition frameworks. Что касается деятельности на глобальном уровне, то ЮНФПА будет изыскивать и направлять экспертов для обеспечения учета гендерных соображений и вопросов репродуктивного здоровья в процессах Организации Объединенных Наций, включая совместные оценки потребностей и сводные планы гуманитарных действий, оценки потребностей на постконфликтном этапе и программы на переходный период.
Also related are the joint efforts to identify functions and select candidates where the resident coordinator will also serve as humanitarian coordinator, and the coordinated efforts for mobilization of funds under the consolidated appeal processes. В этой связи также осуществляются совместные усилия по определению учреждений и отбору кандидатов, с тем чтобы координаторы-резиденты также выполняли функции координаторов по гуманитарным вопросам, а также согласованные усилия по мобилизации средств с помощью механизма совместных призывов.
Describing the coordination mechanisms among United Nations organizations and with other partners, which will be contributing to the consolidated UNDAF outcome (e.g., joint programmes, thematic groups, sector mechanisms) Описание механизмов координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами, которые будут участвовать в достижении результатов РПООНПР (например, совместные программы, тематические группы, секторальные механизмы)