Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Совместные

Примеры в контексте "Consolidated - Совместные"

Примеры: Consolidated - Совместные
Because the consolidated appeals for emergency operations in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States were met with poor donor response in 1993, EPF funds were crucial in meeting the vast needs of these countries. В связи с тем, что в 1993 году совместные призывы к оказанию помощи для проведения чрезвычайных операций в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств получили слабый отклик среди доноров, выделяемые ФПЧП средства играли чрезвычайно важную роль в удовлетворении огромных потребностей этих стран.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
These include humanitarian programmes and consolidated appeals which were, and will continue to be, drawn up for Mozambique, Eritrea, Ethiopia and other drought-stricken countries of southern Africa. К ним относятся гуманитарные программы и совместные призывы, которые были подготовлены и будут готовиться для Мозамбика, Эритреи, Эфиопии и других пострадавших от засухи стран в южной части Африки.
This is reflected, inter alia, in the participation of the High Commissioner for Human Rights in the meetings of the Inter-Agency Standing Committee and the inclusion of her Office's operational activities in the consolidated appeals. В частности, это находит свое отражение в участии Верховного комиссара по правам человека в работе заседаний Межучрежденческого постоянного комитета и включение оперативных мероприятий ее Управления в совместные призывы.
As the aim of humanitarian actions always must be to seek durable solutions, appeals for rehabilitation and reconstruction will be included in the consolidated appeal process, where appropriate, based on inputs provided by the United Nations Development Group. Поскольку гуманитарная деятельность всегда должна быть ориентирована на поиск долгосрочных решений, в совместные призывы будут включаться, где это оправдано, подготовленные с участием Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития призывы, связанные с восстановлением и реконструкцией.
I therefore reiterate my call to the international donor community to respond generously to the United Nations Country Teams' consolidated appeals for humanitarian assistance for Ethiopia and Eritrea. Поэтому я вновь призываю международное сообщество доноров щедро откликнуться на совместные призывы страновых групп Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи Эфиопии и Эритрее.
For the first time the cost of security requirements was included in the consolidated appeals for 2000, namely, a total of $8.5 million for 10 countries and regions. В 2000 году в совместные призывы были впервые включены расходы на обеспечение безопасности персонала, объем которых для десяти стран/регионов составил в общей сложности 8,5 млн. долл. США.
The delegation supported the recommendation that the Council urge that there be as much complementarity as possible between the UNDAF and other coordination instruments such as the World Bank's Comprehensive Development Framework and the consolidated appeals process. Эта делегация поддержала рекомендацию о том, что Совету следует настоятельно призвать к максимально широкой взаимодополняемости РПООНПР и других документов по координации, таких, как Всеобъемлющая программа развития Всемирного банка и совместные призывы.
Through the provision of global and regional forums for policy dialogue, UNEP will steer the consolidated efforts of all sectors, including Governments, civil society and the private sector, to address environmental degradation. За счет организации глобальных и региональных форумов для проведения диалога по вопросам политики ЮНЕП будет направлять совместные усилия всех секторов, включая правительства, гражданское общество и частный сектор, на решение проблем, связанных с ухудшением состояния окружающей среды.
In situations where country-specific consolidated appeals exist and mine-action projects are ongoing or deemed necessary, such projects will be included in the appeals. В ситуациях, когда уже подготовлены совместные призывы в отношении конкретных стран, а проекты в области разминирования осуществляются или признаны необходимыми, такие проекты будут включаться в эти призывы.
This document will take into consideration those projects which are already included in country-specific consolidated appeals, as well as those for which similar resource mobilization mechanisms do not exist. В этом документе будут учтены те проекты, которые уже включены в совместные призывы в отношении конкретных стран, а также проекты, применительно к которым подобных механизмов мобилизации ресурсов не существует.
This figure includes consolidated appeals for countries and regions, as well as for the drought in southern Africa. В эту цифры включены совместные призывы к оказанию помощи странам и регионам, а также помощи в связи с засухой на юге Африки.
In 2008, the ratio of contributions received from donors to both consolidated and flash appeals (23 appeals in 2008) fell slightly from the previous year. В 2008 году показатели по взносам, полученным от доноров в ответ на совместные и экстренные призывы об оказании помощи (23 призыва в 2008 году), несколько уменьшились по сравнению с предыдущим годом.
In these circumstances, the countries of the region should review their programmes and strategies with regard to water use, especially in agriculture, and take consolidated and concerted action to promote sustainable development. В сложившейся обстановке странам региона необходимо пересмотреть свои программы и стратегии водопользования, особенно в сельском хозяйстве, и принимать совместные согласованные меры содействия устойчивому развитию.
In other words, we believe that, in addition to an increase in the size of the Fund, donor countries should be encouraged to respond more quickly to the consolidated appeals launched by the operational organizations in order to maintain the smooth functioning of the Fund. Другими словами, мы считаем, что в добавление к увеличению резервов Фонда следует поощрять страны-доноры быстрее реагировать на совместные призывы оперативных учреждений с целью поддержания беспрепятственного функционирования Фонда.
At its 1993 summer session, the Economic and Social Council too called upon relief programmes, consolidated appeals and non-governmental organizations to take into account the needs of the affected countries with respect to long-term rehabilitation and development at an early stage of emergency assistance. На своей летней сессии 1993 года Экономический и Социальный Совет также призвал программы по оказанию чрезвычайной помощи, совместные призывы и неправительственные организации принимать во внимание потребности пострадавших стран в том, что касается долгосрочного восстановления и развития на раннем этапе оказания чрезвычайной помощи.
Noting with concern the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, отмечая с обеспокоенностью гуманитарную ситуацию в демократической Республике Конго и призывая все государства-члены вносить взносы в ответ на нынешние и будущие совместные гуманитарные призывы,
The inter-agency consolidated appeals will reflect to a greater extent all operational activities performed by humanitarian agencies in specific situations and activities included in appeals will, pursuant to joint consultations, be listed in accordance with the priorities given. Межучрежденческие совместные призывы будут в большей степени отражать все оперативные мероприятия, осуществляемые учреждениями по оказанию гуманитарной помощи в конкретных ситуациях, и эти мероприятия, с учетом результатов совместных консультаций, будут планироваться в соответствии с установленными приоритетами.
This amount is lower, in percentage terms, than pledges made to the 1999 consolidated appeals by the same time last year, despite acknowledged improvements in the quality of the appeals. Эта сумма в процентном отношении меньше суммы взносов, объявленных к тому же моменту в прошлом году в ответ на совместные призывы 1999 года, несмотря на признанное повышение качества призывов.
The consolidated divisional inputs, which took into consideration other pertinent issues, such as the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women and its follow-up, resulted in the aforementioned Plan of Action. Совместные усилия отделов, в которых учитывались другие соответствующие вопросы, такие, как Платформа действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин и последующая деятельность по ее итогам, привели к разработке вышеупомянутого Плана действий.
As many post-conflict contexts and, in particular, situations of protracted displacement demonstrate, the resolution of internal displacement situations requires concerted and consolidated efforts by humanitarian, human rights, development and peacebuilding actors. Как показывают многие постконфликтные ситуации, и в частности ситуации долговременного вынужденного перемещения, для решения проблемы внутреннего перемещения населения нужны согласованные совместные усилия структур, занимающихся гуманитарными проблемами, правами человека, развитием и миростроительством.
Donor funding to CERF must therefore be additional to the timely support from donors to the emergency response funds and appeals of individual agencies and humanitarian organizations - particularly those who are not eligible for CERF funding - as well as to consolidated and flash appeals. Поэтому финансирование СЕРФ донорами должно дополнять своевременную поддержку ими средств чрезвычайного реагирования и призывов отдельных учреждений и гуманитарных организаций, особенно тех, кто не может рассчитывать на финансирование из средств СЕРФ, а также на совместные и срочные призывы.
First of all, there are inter-agency consolidated appeals for some of countries of the region, such as Angola, Burundi, the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. Прежде всего, существуют межучрежденческие совместные призывы к некоторым странам региона, таким, как Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика и Демократическая Республика Конго.
Calls upon States to respond quickly and generously to consolidated appeals for humanitarian assistance, taking into account the importance for donors to be flexible in their response to the specific requirements of affected populations, for rapid-response as well as for early rehabilitation and recovery; призывает государства проявлять оперативность и щедрость, откликаясь на совместные призывы к оказанию гуманитарной помощи, учитывая важность того, чтобы доноры проявляли гибкость при удовлетворении конкретных потребностей пострадавшего населения, к быстрому реагированию, а также к скорейшему началу работ по восстановлению и реконструкции;
The Inter-Agency Standing Committee will identify measures to harmonize processes and ensure that appeals are need-based and prioritized, ensuring that appeals for rehabilitation and reconstruction are included in the consolidated appeal process as appropriate. Межучрежденческий постоянный комитет определит меры с целью согласования процессов и обеспечения того, чтобы призывы основывались на потребностях и приоритетах и чтобы в соответствующих случаях в совместные призывы включались призывы в области восстановления и реконструкции.