In view of the highly divergent drafts of the Sudan and South Sudan on the Abyei Police Service, it was decided at the fifth Abyei Joint Oversight Committee meeting that a consolidated document would be presented at the next Abyei Joint Oversight Committee meeting for further deliberation |
Ввиду того, что проекты создания полицейской службы Абьея, предложенные Суданом и Южным Суданом, сильно различались, на пятом совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею было решено, что на следующем совещании Объединенного контрольного комитета по Абьею будет представлен сводный документ для дальнейшего обсуждения |
All pooled funds complement important coordination mechanisms at the country level such as the Consolidated Appeals Process and cluster coordination. |
Все фонды объединенного финансирования дополняют важные координационные механизмы на страновом уровне, такие как процесс совместных призывов и координация деятельности по тематическим блокам. |
United Nations agencies and their humanitarian partners in Angola are finalizing the 1999 Inter-Agency Consolidated Appeal that will seek approximately US$ 66 million for emergency and life-sustaining activities for the vulnerable populations. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по гуманитарной деятельности в Анголе завершают подготовку объединенного межучрежденческого призыва на 1999 год, в рамках которого необходимо будет мобилизовать приблизительно 66 млн. долл. США на оказание чрезвычайной помощи и мероприятия по жизнеобеспечению уязвимых категорий населения. |
5.1.1 Increase in the occupancy rate of the consolidated Mission headquarters, i.e. nine separate buildings consolidated into one compound in Khartoum (2004/05: 0 per cent; 2005/06:60 per cent; 2006/07: 100 per cent) |
5.1.1 Повышение показателя использования помещений объединенного штаба Миссии путем, в частности, объединения девяти отдельных зданий в единый комплекс в Хартуме (2004/05 год: 0 процентов; 2005/06 год: 60 процентов; 2006/07 год: 100 процентов) |
The newly established Integrated Office will also maintain three small, primarily human rights offices, in Gitega, Ngozi and Makamba. ONUB's current logistical facilities in Bujumbura will be consolidated to meet BINUB's operational requirements. |
У создаваемого Объединенного представительства будет три небольших отделения - в Гитеге, Нгози и Макамбе, которые будут в основном заниматься правами человека. |
The Working Group welcomes the consolidation of the anti-disappearance bills, which have been under consideration for several years, and the subsequent approval of the consolidated bill by the Committee on Justice of the House of Representatives on 16 November 2005. |
Рабочая группа приветствует объединение законопроектов о борьбе с исчезновениями, которые находились на рассмотрении на протяжении нескольких лет, и последующее одобрение объединенного законопроекта комитетом по вопросам правосудия палаты представителей 16 ноября 2005 года. |
The breakdown of the recommendations for each country is presented by UNCC claim number within each consolidated claim, and indicates the name of each individual claimant. |
Разбивка рекомендаций по каждой стране представлена по регистрационному номеру ККООН, присвоенному претензии в рамках каждого объединенного представления с указанием фамилии каждого отдельного заявителя. |
At the same time, ACC decided that the Office and the inter-agency-financed secretariats of ACC subsidiary bodies should function as a consolidated ACC secretariat. |
Одновременно с этим АКК постановил, что Управление и секретариаты вспомогательных органов АКК, финансируемые на межучрежденческой основе, будут выполнять роль объединенного секретариата АКК. |
On a beautiful October day, the employees of the Consolidated Agricultural Projects Management Unit (CAPMU) have gathered at the Rest Base from Sadova in order to spend pleasantly some time during a teambuilding. |
В один из погожих октябрьских дней сотрудники Объединенного подразделения по внедрению и мониторингу сельскохозяйственных проектов Всемирного банка в Республике Молдова (UCIMPA) собрались на базе в Садова, чтобы с толком и удовольствием провести время в рамках тимбилдинговой программы. |
District Attorney of the Consolidated Courts of the Rio de Contas, Caravelas, Serrinha and Cachoeira Regions, Bahia |
Окружной прокурор Объединенного суда, муниципалитеты Рио-де-Контас, Каравелас, Серринья и Кошуэйра, штат Баия |
Japanese entities have made a concrete proposal in relation to the design of the Consolidated Fuel Treatment Center and the Advanced Burner Reactor to be built up under the Global Nuclear Energy Partnership. |
Японские организации сделали конкретное предложение относительно проектирования объединенного центра по переработке ядерного топлива и современного реактора для сжигания ядерного топлива, которые будут построены в рамках глобального партнерства в области ядерной энергии. |
Much more needs to be done to provide additional preparedness funding to the pooled funds and humanitarian funding mechanisms, including consolidated and flash appeals and emergency funds of various agencies and non-governmental organizations. |
Многое еще предстоит сделать для направления дополнительных средств на цели повышения уровня готовности в фонды объединенного финансирования и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации, включая призывы к совместным действиям и срочные призывы и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации различных учреждений и неправительственных организаций. |
The DDR programme that has been implemented will have to be consolidated if it is to lead to the true demobilization of all the Revolutionary United Front combatants and if the mistakes made in Liberia are to be avoided. |
Необходимо обеспечить поддержку процесса осуществления программы РДР для того, чтобы она привела к практической демобилизации всех комбатантов Объединенного революционного фронта и избежать ошибок, допущенных в Либерии. |