Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Consolidated - Объединенного"

Примеры: Consolidated - Объединенного
Mr. Saidou (Country Rapporteur) said that despite the substantial delay in submission of the consolidated periodic report, the Committee welcomed Algeria's willingness to resume its dialogue with the Committee. Г-н Саиду (Докладчик по стране) говорит, что, несмотря на значительную задержку с представлением объединенного периодического доклада, Комитет приветствовал готовность Алжира возобновить диалог с Комитетом.
Once again, under the new consolidated list issued by the 1267 Committee on 15 March 2002, Chile is submitting the updated data to the relevant tax authorities. Ввиду получения нового объединенного перечня, выпущенного Комитетом 1267 15 марта 2002 года, обновленная информация еще раз была передана организациям, занимающимся расследованием по этим вопросам.
The liabilities that could be settled by the consolidated cash pool are presented in annex II; (c) Enable the return of credits in closed peacekeeping missions with cash surpluses to Member States. Обязательства, которые могут быть покрыты за счет объединенного денежного пула, представлены в приложении II; с) возврат сумм из оставшихся средств завершенных миссий по поддержанию мира с положительным сальдо денежной наличности.
Resources from the Fund are used to provide the cash necessary for the initial response in complex emergencies in order to meet interim needs in expectation of the launching of a consolidated inter-agency appeal or pending receipt of donor contributions against an appeal. Ресурсы из этого Фонда используются на обеспечение необходимой наличности для первоначальных мер в сложных чрезвычайных ситуациях в целях удовлетворения временных потребностей до провозглашения объединенного межучрежденческого призыва или получения взносов доноров в связи с призывом.
The expected relationship of the new consolidated entity to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) will be a subject of special focus, with a view to identifying areas for closer cooperation and possible consolidation. Вопрос о предполагаемой взаимосвязи нового объединенного подразделения с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) станет предметом особого рассмотрения с целью определения областей для более тесного сотрудничества и возможного объединения.
Since it agreed with the Advisory Committee that the establishment of two separate registries would create duplicative structures, the Rio Group supported the establishment of a single, consolidated registry. Поскольку Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что создание двух отдельных секретариатов приведет к дублированию функций, она поддерживает учреждение единого, объединенного секретариата.
One of the challenges of reform was to strengthen mutual reinforcement and feedback between analytical work and technical cooperation and to restructure the project portfolio in accordance with the comparative advantages of the consolidated Department. Одна из задач реформы состояла в том, чтобы усилить взаимодополняемость аналитической работы и технического сотрудничества и обратную связь между ними и перестроить «портфель» проектов сообразно сравнительным преимуществам объединенного департамента.
The posts requested for the consolidated United Nations Appeals Tribunal and United Nations Dispute Tribunal Registry in New York should be reviewed accordingly. Должности, испрашиваемые для объединенного секретариата Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций и Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, следует соответствующим образом пересмотреть.
The merging of the two bodies will in fact eliminate the duplication of tasks and expenditures and streamline the work of the new, consolidated body. Слияние этих двух органов, по сути дела, приведет к ликвидации дублирования задач и затрат и позволит упорядочить работу нового объединенного органа.
In 1996 the Sub-Commission initiated a process to adopt a consolidated set of its rules of procedure and methods of work, based on a working paper by one of its members. В 1996 году Подкомиссия приступила к осуществлению деятельности, направленной на принятие объединенного свода ее правил процедуры и методов работы, основанного на рабочем документе, подготовленном одним из ее членов.
Pillar III is currently working with local partners to establish the Kosovo Institute for Public Administration, which is to be funded by the Kosovo consolidated budget and placed within the Ministry of Public Services. Компонент III в настоящее время ведет с местными партнерами работу по созданию Косовского института государственного управления, который будет финансироваться из средств объединенного бюджета Косово и войдет в структуру министерства государственных служб.
At the country level, senior-level mission focal points were designated to ensure consolidated inputs from relevant peacekeeping and political mission components, the United Nations country team, and implementing partners. На страновом уровне были назначены старшие координаторы миссий для обеспечения объединенного вклада соответствующих компонентов миротворческих и политических миссий, страновых групп Организации Объединенных Наций и партнеров по осуществлению деятельности.
The Netherlands, however, saw no merit in discussions on the basis of a consolidated draft for an optional protocol, but was willing to engage in discussions on concrete textual proposals for possible options and elements. Однако Нидерланды не видели смысла в продолжении обсуждений на основе объединенного проекта факультативного протокола, но были готовы участвовать в дискуссиях по конкретному тексту, касающемуся возможных вариантов и элементов.
The service-level agreement would, therefore, be updated to include additional services related to the new projects and would provide the details of the new consolidated service. Следовательно, в СУО должны быть внесены коррективы, с тем чтобы оно охватывало дополнительные услуги, связанные с новыми проектами и включало подробную характеристику нового объединенного обслуживания.
(b) Submission of the new consolidated report of the Secretary-General to the Economic and Social Council rather than to the General Assembly; Ь) представления нового объединенного доклада Генерального секретаря не Генеральной Ассамблее, а Экономическому и Социальному Совету;
Simultaneously, FAO collaborated with five tuna regional fisheries management organizations to assist in enhancing their consolidated list of active vessels, following the recommendation of the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations, held in July 2011, in the United States. Одновременно ФАО сотрудничала с пятью «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями в целях оказания им содействия в расширении их объединенного перечня ведущих промысел судов в соответствии с рекомендацией третьего совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций, прошедшего в июле 2011 года в Соединенных Штатах.
The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. Сумму в размере 30000 долл. США предлагается выделить на оплату услуг по контрактам для разработки объединенного веб-сайта, посвященного людским ресурсам миротворческих миссий и предназначенного для полевого персонала, который содержал бы ссылки на местные подразделения и отделы, а также на соответствующие внешние сайты.
The Executive Director of the consolidated entity should have the rank of Under-Secretary-General, consistent with that of other heads of agency, to guarantee organizational stature and influence in United Nations system-wide decision-making. Директор-исполнитель объединенного подразделения должен иметь ранг заместителя Генерального секретаря, соответствующий рангу руководителей других учреждений, что служило бы гарантией веса и авторитета этого подразделения в контексте процессов принятия решений в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Rwandese Government welcomes the success of the consolidated appeal launched on 20 January 1995 in Geneva for the benefit of Rwandese refugees at the initiative of the United Nations system. В этой связи правительство Руанды с удовлетворением отмечает успех объединенного призыва, провозглашенного 20 января 1995 года в Женеве по инициативе Организации Объединенных Наций, для оказания помощи руандийским беженцам.
It also addresses, whenever possible, the questions or concerns raised during examination of the ninth and tenth consolidated report which covered the period from 5 January 1986 to 4 January 1990. В нем также, по возможности, рассмотрены вопросы или проблемы, затронутые в ходе рассмотрения девятого и десятого объединенного доклада, охватывающего период с 5 января 1986 года по 4 января 1990 года.
(a) A substantive Economic and Social Council secretariat headed at a senior level will be established in the new consolidated Department of Economic and Social Affairs. а) В рамках нового объединенного Департамента по экономическим и социальным вопросам будет учрежден основной секретариат Экономического и Социального Совета, возглавляемый должностным лицом старшего уровня.
The British Government contributed EC$ 536,000 towards the cost of the construction, and the Anguilla Government provided over EC$ 480,000 from its consolidated fund. Правительство Великобритании выделило 536000 восточнокарибских долларов для покрытия расходов на строительство, а правительство Ангильи предоставило свыше 480000 восточнокарибских долларов из своего объединенного фонда.
Another initiative of SGAC was an ambitious project entitled "Global Space Education Index", which would produce a consolidated directory of existing space education material in order to facilitate access to it. Еще одна инициатива КСПКП состояла в осуществлении грандиозного проекта "Всемирного индекса космического образования", направленного на создание объединенного справочника по всем существующим образовательным материалам в области космоса для облегчения доступа к таким материалам.
At the time of writing, efforts were under way to publish before the end of the year additional volumes of the Judicial Reports, and possibly a consolidated Yearbook for the years 1999 and 2000. На время составления настоящего доклада была развернута работа над публикацией к концу года дополнительных томов «Судебных отчетов» и объединенного тома «Ежегодника» за 1999 и 2000 годы.
In that context, my delegation fully supports the continued oversight by the General Assembly of developments relating to the law of the sea and to ocean affairs through its annual review under the consolidated agenda item entitled, "Oceans and the law of the sea". В таком контексте наша делегация всецело поддерживает постоянное внимание, которое уделяет Генеральная Ассамблея развитию событий, связанных с морским правом и океанской проблематикой, благодаря ежегодному обзору в рамках объединенного пункта повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право».