| The Centre, which was proposed as a unified model to be deployed in two locations, consolidated the Organization's capacity to better support multi-dimensional field missions. | Создание такого центра, который предлагается использовать в качестве единой модели в двух местах, позволило консолидировать потенциал Организации в интересах оказания более качественной поддержки многофункциональным полевым миссиям. |
| sought to disturb the electoral process, but rather have consolidated their forces, strengthened alliances with other groups and positioned | избирательный процесс, а скорее стремилась консолидировать свои силы, укрепить союзы с другими группами и подготовиться к реагированию на |
| Growth in 2010 consolidated the recovery that had begun in most of the economies of the region in the second half of 2009, boosted by the counter-cyclical measures deployed by many countries. | Рост в 2010 году позволил консолидировать оживление экономики, которое началось в большинстве стран региона во второй половине 2009 года, чему способствовали антициклические меры, принятые многими странами. |