| (a) Consistent application of best practice on accreditation across both the project-based mechanisms, by moving JI towards the CDM accreditation system, which is more developed, and then developing accreditation best practice consistently for both mechanisms; | а) последовательное применение наиболее эффективной практики аккредитации в рамках обоих проектных механизмов за счет приближения СО к системе аккредитации МЧР, которая является более развитой, а затем последовательное формирование наиболее эффективной практики аккредитации для обоих механизмов; | 
| Consistently applying appropriate criminal, civil and administrative sanctions to personnel shown to have engaged in or been complicit in trafficking and related exploitation. | Последовательное применение надлежащих уголовных, гражданских и административных санкций к сотрудникам, уличенным в участии в или причастности к торговле людьми и связанной с ней эксплуатации. | 
| Consistently building human-rights based approaches into UNICEF work on young child survival and development remains the most significant challenge. | Последовательное встраивание подхода на основе соблюдения прав человека в деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и развития детей остается самой важной задачей. | 
| Five (5): Extraordinary proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators, impacting own results as well as the performance of others; | пятерка (5): выдающийся профессионализм: последовательное проявление всех показателей поведения, влияющих на собственные результаты, а также на работу других сотрудников; | 
| To combat fanatical killers we can only consistently apply the law as well as police and judicial measures. | Действиям убийц-фанатиков можно противопоставить лишь последовательное применение закона и соответствующие действия полиции и судебных органов. | 
| In conclusion, allow me to assure the Assembly that my country will continue to work consistently to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | В заключение я хотел бы заверить в неустанных усилиях Словацкой Республики, направленных на последовательное проведение в жизнь принципов Конвенции о правах ребенка. | 
| However, many of these policies have not materialised into action and adequate resource allocation; and laws have not been enforced consistently. | Однако многие из указанных направлений политики не были реализованы на практике и на них не были выделены адекватные ресурсы; отсутствовало последовательное введение в действие законов. | 
| Ensure that the relatively new law on the role of the office of the prosecutor is properly, uniformly and consistently implemented throughout the county (Sweden); | 117.56 обеспечить надлежащее, единообразное и последовательное исполнение в стране относительно недавно принятого закона о роли прокуратуры (Швеция); | 
| Ico's design aesthetics were guided by three key notions: to make a game that would be different from others in the genre, feature an aesthetic style that would be consistently artistic, and play out in an imaginary yet realistic setting. | Концепция игры «Ico» была основана на трёх ключевых позициях: создание игры, отличной от аналогичных ей; последовательное создание особого художественного стиля; игра в вымышленном, но реалистичном сеттинге. | 
| To be effective it must be implemented uniformly and enforced consistently, its institutions must be supported, and the subsidiary processes envisaged under the Convention likewise must be carried out and implemented. | Для того чтобы он мог эффективно функционировать, необходимо обеспечить его универсальное и последовательное выполнение, оказание поддержки его институтам, а также осуществление на практике вспомогательных процессов, предусмотренных Конвенцией. | 
| This should be a global platform for bilateral donors, recipients, multilateral and regional organizations and non-governmental organizations to maximize efforts, coherently inform policy and consistently improve practice. | Это должно стать глобальной платформой действий для двусторонних доноров, бенефициаров, многосторонних и региональных организаций, а также неправительственных организаций для того, чтобы обеспечить максимальную отдачу от усилий, последовательное создание информационной основы для выработки политики и неуклонное совершенствование практики. | 
| According to the reports submitted by Dutch non-governmental organizations, the public prosecution service's 1993 guidelines are not being observed consistently. | Сообщения голландских неправительственных организаций свидетельствуют о том, что не всегда обеспечивается последовательное соблюдение директивного документа, принятого прокуратурой в 1993 году. |