(a) Consistent application of best practice on accreditation across both the project-based mechanisms, by moving JI towards the CDM accreditation system, which is more developed, and then developing accreditation best practice consistently for both mechanisms; |
а) последовательное применение наиболее эффективной практики аккредитации в рамках обоих проектных механизмов за счет приближения СО к системе аккредитации МЧР, которая является более развитой, а затем последовательное формирование наиболее эффективной практики аккредитации для обоих механизмов; |
Consistently applying appropriate criminal, civil and administrative sanctions to personnel shown to have engaged in or been complicit in trafficking and related exploitation. |
Последовательное применение надлежащих уголовных, гражданских и административных санкций к сотрудникам, уличенным в участии в или причастности к торговле людьми и связанной с ней эксплуатации. |
Consistently building human-rights based approaches into UNICEF work on young child survival and development remains the most significant challenge. |
Последовательное встраивание подхода на основе соблюдения прав человека в деятельность ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и развития детей остается самой важной задачей. |
Five (5): Extraordinary proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators, impacting own results as well as the performance of others; |
пятерка (5): выдающийся профессионализм: последовательное проявление всех показателей поведения, влияющих на собственные результаты, а также на работу других сотрудников; |
To combat fanatical killers we can only consistently apply the law as well as police and judicial measures. |
Действиям убийц-фанатиков можно противопоставить лишь последовательное применение закона и соответствующие действия полиции и судебных органов. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that my country will continue to work consistently to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. |
В заключение я хотел бы заверить в неустанных усилиях Словацкой Республики, направленных на последовательное проведение в жизнь принципов Конвенции о правах ребенка. |
However, many of these policies have not materialised into action and adequate resource allocation; and laws have not been enforced consistently. |
Однако многие из указанных направлений политики не были реализованы на практике и на них не были выделены адекватные ресурсы; отсутствовало последовательное введение в действие законов. |
Ensure that the relatively new law on the role of the office of the prosecutor is properly, uniformly and consistently implemented throughout the county (Sweden); |
117.56 обеспечить надлежащее, единообразное и последовательное исполнение в стране относительно недавно принятого закона о роли прокуратуры (Швеция); |
Ico's design aesthetics were guided by three key notions: to make a game that would be different from others in the genre, feature an aesthetic style that would be consistently artistic, and play out in an imaginary yet realistic setting. |
Концепция игры «Ico» была основана на трёх ключевых позициях: создание игры, отличной от аналогичных ей; последовательное создание особого художественного стиля; игра в вымышленном, но реалистичном сеттинге. |
To be effective it must be implemented uniformly and enforced consistently, its institutions must be supported, and the subsidiary processes envisaged under the Convention likewise must be carried out and implemented. |
Для того чтобы он мог эффективно функционировать, необходимо обеспечить его универсальное и последовательное выполнение, оказание поддержки его институтам, а также осуществление на практике вспомогательных процессов, предусмотренных Конвенцией. |
This should be a global platform for bilateral donors, recipients, multilateral and regional organizations and non-governmental organizations to maximize efforts, coherently inform policy and consistently improve practice. |
Это должно стать глобальной платформой действий для двусторонних доноров, бенефициаров, многосторонних и региональных организаций, а также неправительственных организаций для того, чтобы обеспечить максимальную отдачу от усилий, последовательное создание информационной основы для выработки политики и неуклонное совершенствование практики. |
According to the reports submitted by Dutch non-governmental organizations, the public prosecution service's 1993 guidelines are not being observed consistently. |
Сообщения голландских неправительственных организаций свидетельствуют о том, что не всегда обеспечивается последовательное соблюдение директивного документа, принятого прокуратурой в 1993 году. |