Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consequently - Последовательно"

Примеры: Consequently - Последовательно
Consequently, in implementation of that policy, the leadership of Azerbaijan had invited to its recent presidential elections about 300 observers from various international organizations, who had attested to the fact that a free choice had been made by Azerbaijan's people. Последовательно осуществляя эту политику, руководство Азербайджана пригласило на недавно прошедшие президентские выборы около 300 наблюдателей от различных международных организацией, которые засвидетельствовали факт свободного выбора народа Азербайджана.
Consequently, Turkmenistan is realizing the provisions of the Convention and the World Conference on the Status of Women (Beijing, 4-5 September 1995), assuring women the realization and use of human rights and basic freedoms on the basis of gender equality with men. Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции и Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 4 - 5 сентября 1995 года), обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами.
Under his leadership, Poland consequently pursued the path to evolve from a status of a recipient country to the emerging donor. Под его руководством последовательно изменялся статус Польши, которая из страны - получателя помощи превратилась в страну-донора.
There is a direct evidence of the aspiration of Armenia, consequently conducting the policy of annexation, to internationalize the conflict and to involve in it other countries of the region. Налицо стремление Армении, последовательно проводящей политику аннексии, интернационализировать конфликт, вовлечь в него другие страны региона.
Consequently, the policy being followed of renewing the nation's spiritual and moral foundations has tremendous significance in this regard, mainly in the assertion of the high social status of women and their role in a free country. Огромное значение в этом плане, в формировании высокого социального статуса женщины и ее роли в свободной стране имеет последовательно осуществляемая политика возрождения национальных духовно-нравственных устоев.
Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. Япония последовательно следует курсу на принятие ответственных мер по борьбе с инфекционными заболеваниями в целях защиты здоровья людей повсюду в мире.
Consequently, given the complexity and scale of the recosting process, the Secretariat is unable to analyse variances over time consistently. Вследствие этого и с учетом сложности и масштабов процесса пересчета Секретариат не в состоянии последовательно анализировать изменения во времени.
Consequently, several potential tools, such as leveraging non-staff civilian capacity, have not been applied consistently. Следовательно, несколько потенциальных инструментов, таких как мобилизация внештатного гражданского ресурса, последовательно не применялись.
Consequently, the Entity's internal control system for its operations, projects and programme oversight were not consistently applied throughout the year. Поэтому в течение этого года система внутреннего контроля для надзора за операциями, проектами и программами структуры «ООН-женщины» не могла последовательно применяться.
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
Consequently, a consistent review of peacekeeping operations was needed if the challenges to peacekeeping were to be met in an efficient and cost-effective manner. Соответственно, требуется последовательно изучать операции по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить эффективное и экономичное решение проблем в области миротворчества.
Consequently, the Prosecutor has given several interviews to local and regional media and has consistently reiterated the key messages of the Office so as to correct misunderstandings, counter inaccurate reporting, address false speculation and manage unrealistic expectations. Следовательно, Обвинитель дал несколько интервью местным и региональным средствам массовой информации и последовательно проводил главную линию Канцелярии, дабы устранить недопонимания, отвергнуть неточные сообщения, развеять ложные слухи и исправить нереалистичные ожидания.
Consequently, the war on international terrorism should not be limited to the destruction of al-Qa'idah bases and of the Taliban movement, and it is essential that it should be waged single-mindedly, consistently and actively by the appropriate services of all countries. Следовательно, борьба с международным терроризмом не должна ограничиваться уничтожением баз «Аль-Каиды» и движения «Талибан», и необходимо, чтобы она велась целенаправленно, последовательно и активно соответствующими службами всех стран.
Consequently, we have been consistently advocating the reaffirmation of the collective approach and the strengthening of legal principles in regional and global affairs on the basis of the United Nations Charter and recognition of the indivisibility of security and development in the modern world. Поэтому мы последовательно выступаем за утверждение коллективного образа действий, за укрепление правовых начал в региональной и глобальной политике на основе Устава ООН и признания неделимости безопасности и развития в современном мире.
We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend ourknowledge. Мы все должны понимать, что знание происходит от нашихчувств, и расширяя чувства, мы последовательно увеличиваемзнание.