Mr. Ducaru: As this is the first time for me to address this distinguished and vital organ of the United Nations, allow me to extend my congratulations to all the newly elected members, particularly the Singapore presidency for the month of January. |
Г-н Дукару: С учетом того, что я впервые выступаю в этом уважаемом и важном органе Организации Объединенных Наций, я хотел бы выразить поздравления в адрес всех новых членов Совета, а особую признательность - Сингапуру за квалифицированное выполнение обязанностей Председателя в январе. |
First, however, let me convey to President Harri Holkeri Albert Pintat's congratulations for his election as President of the fifty-fifth session of the General Assembly, while thanking his predecessor, Theo-Ben Gurirab, for a difficult job well done. |
Однако, прежде всего, позвольте мне передать поздравления от имени Альберта Пинтата Харри Холкери, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии, в связи с его избранием на этот пост и выразить признательность его предшественнику Тео-Бен Гурирабу за блестяще проделанную им трудную работу. |
Our congratulations go also to the other officers of the Commission on their election, as well as to Ambassador de Araujo Castro for the able way in which he served as Chairman of the Commission's last session. |
Мы хотели бы поздравить с избранием на их соответствующие посты и других должностных лиц Комиссии, а также выразить признательность послу ди Араужу Кастру, столь умело выполнявшему обязанности Председателя Комиссии на ее предыдущей сессии. |
Finally, we would like to express our sincere appreciation and warm congratulations to all delegations; to our exceptional Chairs, Ambassador Gallegos and Ambassador MacKay; and to all civil society participants, including organizations of persons with disabilities. |
В заключение я хотел бы от имени делегации Канады выразить нашу искреннюю признательность всем делегациям, в особенности нашим выдающимся председателям послу Гальегосу и послу Маккаю, а также всем представителям гражданского общества, включая организации инвалидов. |
Allow me also to convey to you my congratulations on taking the Chair of the Conference, and to extend to you our appreciation and support for the efforts that we know you will be making in order to continue to try to guide our work. |
Позвольте мне также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции, а также изъявить Вам нашу признательность и поддержку в связи с теми усилиями, которые, как мы знаем, Вы предпринимаете к тому, чтобы и впредь пытаться намечать ориентиры для нашей работы. |