They conveyed their congratulations to the States members of the Committee that participated in United Nations peace-keeping operations, in particular, Cameroon, Congo, Chad and Zaire. |
Они выразили признательность государствам - членам Комитета, в частности Заиру, Камеруну, Конго и Чаду, которые принимают участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
To the Secretary-General, we say thank you and congratulations for your fearless commitment to the renewal of an organization with which you have been so intimately associated for so long. |
Генеральному секретарю мы выражаем нашу благодарность и признательность за его неустрашимую приверженность делу обновления организации, с деятельностью которой он тесно связан на протяжении столь продолжительного периода времени. |
I should like to take this solemn opportunity to convey to you, Sir, our sincere thanks and congratulations for your personal and tireless efforts to achieve this consensual conclusion of such a difficult process of consultations. |
Я хотел бы воспользоваться этим торжественным моментом и выразить Вам, г-н Председатель, нашу искреннюю благодарность и признательность за Ваши личные неустанные усилия, направленные на достижение этого консенсусного завершения столь трудного процесса консультаций. |
Mr. Hor (Cambodia) (spoke in French): On behalf of the Royal Government of Cambodia, I wish to express our congratulations to the United Nations on having convened this important special session on children. |
Г-н Хор (Камбоджа) (говорит по-французски): От имени королевского правительства Камбоджи я хочу выразить нашу признательность Организации Объединенных Наций в связи с созывом этой важной специальной сессии по положению детей. |
We offer our warm congratulations to Ambassador Patricia Durrant for her tireless efforts during the preparatory stage, helping us to meet the challenge of producing this valuable document for the benefit of children. |
Мы выражаем искреннюю признательность послу Патриции Даррант за ее неустанные усилия на подготовительном этапе, что помогло нам справиться с задачей подготовки этого ценного документа на благо детей. |
It is also our pleasure to extend our congratulations to Mr. Gilbert Guillaume, President of the International Court of Justice, for his comprehensive report containing ample explanation and demonstration of the judicial work undertaken by the Court recently. |
Нам также доставляет удовольствие выразить нашу признательность гну Жильберу Гийому, Председателю Международного Суда, за его всеобъемлющий доклад, в котором содержатся исчерпывающие объяснения и примеры правовой деятельности, осуществленной Судом в последнее время. |
Among the issues dealt with in the excellent texts under consideration - on which I would like to express congratulations and gratitude to the Preparatory Committee - we believe that some are of major importance. |
Среди вопросов, рассматриваемых в прекрасно подготовленных обсуждаемых нами текстах, за что я хотел бы выразить признательность и благодарность Подготовительному комитету, некоторые являются, по нашему мнению, весьма важными. |
I should like to offer congratulations to his predecessor, who, as we know, comes from a recently independent country - a country which had to struggle in order to be entrusted with the management of its own affairs. |
Я хотел бы выразить признательность его предшественнику на этом посту, который, как нам известно, является представителем страны, которая недавно обрела независимость и которой пришлось вести борьбу за то, чтобы получить возможность самим определять свою судьбу. |
Allow me to express my congratulations to those who initially conceived the idea of the Millennium Assembly, and to thank particularly His Excellency the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his thought-provoking report entitled "We the peoples". |
Хотел бы выразить признательность тем, кто первым выступил с идеей проведения Ассамблеи тысячелетия, и особую благодарность - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его наводящий на глубокие размышления доклад «Мы, народы». |
I extend my warm congratulations to you for the way you have chaired our deliberations to date and the efforts you are devoting to this difficult task. |
Я хочу выразить Вам глубокую признательность за то мастерство, с которым Вы направляли нашу работу до сегодняшнего дня, и за те усилия, которые Вы прилагаете в целях решения этой нелегкой задачи. |
We convey particular congratulations to Special Representative Brahimi on the quality of his ideas and on the lucid way in which he has guided the implementation of the "light expatriate footprint" concept. |
Мы хотели бы выразить особую признательность Специальному представителю Брахими за ценные идеи и четкое руководство процессом осуществления концепции, направленной на то, чтобы роль иностранцев не была значительной. |
For this the Chinese delegation wishes to express to you its congratulations and appreciation. |
Китайская делегация хотела бы поздравить Вас с этим и выразить Вам свою признательность. |
Our congratulations go also to Canada on the excellent work undertaken during its chairmanship. |
Мы выражаем признательность Канаде за отлично выполненную работу в ходе выполнения ею обязанностей Председателя. |
I would also like to express my congratulations and appreciation to the outgoing President, the Ambassador of Poland. |
Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность уходящему Председателю послу Польши. |
My congratulations also go to your predecessor, Mr. Harry Holkeri, for his dedicated and skilful leadership. |
Я также хочу выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за его самоотверженное и мудрое руководство. |
My delegation would also like to express its encouragement and congratulations to Mr. Hunte and other members of the Bureau. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность и благодарность гну Ханту и другим членам Президиума. |
We extend to President Mbeki, to his ministers and to his other colleagues our warm thanks and congratulations. |
Мы выражаем нашу искреннюю признательность и поздравления президенту Мбеки, его министрам и другим его коллегам. |
He presided over the Millennium Assembly with competence and discipline, and we extend to him our congratulations and gratitude. |
Он компетентно и организованно руководил работой Ассамблеи тысячелетия, и мы выражаем ему наилучшие пожелания и признательность. |
We offer our congratulations and thanks to them. |
Мы передаем им наши поздравления и выражаем им признательность. |
We would like to convey to you our appreciation, gratitude and congratulations, and our full support for the proposal you have made today. |
Поэтому мы хотели бы выразить нашу признательность, благодарность и поздравления, а также заявить о том, что мы полную поддерживаем предложение, представленное Вами сегодня. |
We would also like to convey our congratulations to the Ambassador of Spain and the Spanish delegation for their excellent work during the month of September. |
Мы хотели бы также передать нашу признательность Постоянному представителю Испании и испанской делегации за прекрасную работу по руководству Советом в сентябре месяце. |
I would like to extend my congratulations to the entire Bureau, as well as my thanks to last year's chairman, Ambassador Choi. |
Я хотел бы поздравить весь состав Бюро, а также выразить признательность Председателю прошлогодней сессии послу Цою. |
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and to your predecessor, Ambassador Alyaksandr Sychou, Permanent Representative of Belarus. |
Мы также поздравляем других членов Бюро и выражаем признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Беларуси послу Аляксандру Сычеву. |
Please allow me to begin by taking this opportunity to extend to you my appreciation and congratulations on our joint meeting yesterday. |
Позвольте мне вначале воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам свою признательность и поздравления в связи с нашим вчерашним совместным заседанием. |
It was organized by the current Ambassador of the United States to Rwanda and his extended team, to whom we express our sincere thanks and congratulations. |
Она была организована послом Соединенных Штатов Америки в Руанде и его расширенным составом коллег, которым мы выражаем искреннюю признательность и поздравления. |