I also want to express my congratulations to the other member of the Bureau and to Ambassador Erdenechuluun who conducted the work of the Committee successfully during the previous session. |
Я хотел бы также поздравить других членов президиума и выразить признательность послу Эрдэнэчулууну, успешно руководившему работой Комитета в ходе предыдущей сессии. |
Mr. Secretary-General, I would like to address my congratulations to you and your staff on the work you have done in so little time and offer my encouragement for the battles still to be won. |
Г-н Генеральный секретарь, я хотел бы выразить признательность Вам и Вашим сотрудникам за работу, проделанную за столь короткий срок, и предложить свою поддержку в решении будущих сложных задач. |
And in my congratulations and thanks I would not like to forget the Ambassador of Ukraine, who handed over the baton to you after doing some remarkable work in his remarkable French. |
Выражая свою признательность и свои поздравления, я хотела бы непременно адресовать их и послу Украины, который передал Вам бразды правления после того, как он сам проделал замечательную работу на своем замечательном французском языке. |
Mr. Sharma: Please accept our congratulations, Sir, on the outstanding manner in which you are presiding over the Security Council this month, and our thanks for convening this timely open debate on Afghanistan. |
Г-н Шарма: Г-н Председатель, примите наши поздравления в связи с Вашим выдающимся руководством работой Совета Безопасности в текущем месяце и нашу признательность за созыв этих своевременных открытых прений по Афганистану. |
I would like to convey my gratitude and congratulations to the German Government for having organized, with dedication and great professionalism, the Berlin conference on Afghanistan. |
Я хотел бы выразить признательность немецкому правительству за то, что оно, проявив приверженность делу и высокий профессионализм, организовало Берлинскую конференцию по Афганистану. |
Before making our detailed comments, we should like to extend our congratulations to UNCITRAL, particularly the members of the Secretariat, for the work that they have done. |
Прежде чем приступить к изложению наших подробных замечаний, мы хотели бы выразить признательность ЮНСИТРАЛ, особенно членов Секретариата, за проделанную ими работу. |
We extend our congratulations to the President's predecessor, Mr. Joseph Deiss of the Swiss Confederation, on his commitment, pragmatism and dynamism in the conduct of the work of the sixty-fifth session. |
Мы выражаем нашу признательность предшественнику Председателя гну Йозефу Дайссу из Швейцарской Конфедерации за профессионализм, прагматизм и динамизм, проявленные им в ходе работы шестьдесят пятой сессии. |
We offer congratulations to the co-facilitators, Ambassador Wolfe of Jamaica and Ambassador Lucas of Luxembourg, for guiding the negotiations, which culminated in a consensus document on a timely basis. |
Мы выражаем признательность координаторам - послу Ямайки Вулфу и послу Люксембурга Лукас - за руководство переговорами, которые завершились своевременным принятием консенсусного документа. |
I have warmly congratulated India - and I repeat my congratulations today - on that achievement and on the unwavering commitment that it has shown in reaching that important goal. |
Я уже тепло поздравил Индию в связи с этим достижением - и хочу еще раз сделать это сегодня - выразить ей признательность за неизменную приверженность, подтверждением которой явилось достижение этой важной цели. |
If I may, on behalf of those I represent, I would like to offer you, Mr. President, our warmest personal congratulations, as well as our thanks to you and your team for the service you have given us. |
Г-н Председатель, если позволите, я хотел бы от имени тех, кого я представляю, искренне выразить личную признательность и благодарность Вам и Вашим сотрудникам за оказанное нам содействие. |
Sir, I wish to convey to your predecessor, Mr. Jan Kavan, the congratulations of the delegation of Mali for the skill, dedication and spirit of initiative and the authority with which he directed the work of the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н Председатель, я хотел бы от имени делегации Мали выразить признательность Вашему предшественнику гну Яну Кавану за умение, приверженность, инициативность и компетенцию, с которыми он руководил работой пятьдесят седьмой сессией Генеральной Ассамблеи. |
In the course of the discussion participants welcomed the significant contribution made by the Special Rapporteur with her second progress report and expressed their congratulations and thanks to the Special Rapporteur for her important work. |
В ходе обсуждения участники с удовлетворением отметили тот значительный вклад, который внесла Специальный докладчик в виде подготовки ею второго доклада о ходе работы, и высказали свою признательность и благодарность Специальному докладчику за проделанную ею важную работу. |
Mr. Koonjul: As an African member of the Council, let me first of all express our sincere thanks for the words of congratulations on the launching of the African Union. |
Г-н Кунджул: Позвольте мне как представителю африканского государства-члена Совета прежде всего выразить нашу искреннюю признательность за поздравления в связи с официальным учреждением Африканского союза. |
Let me take this opportunity to convey the thanks and appreciation of His Excellency Al Hadji Yahya A. J. J. Jammeh to the many delegations that have expressed to him their congratulations and best wishes on his resounding victory at the elections. |
Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы передать признательность Его Превосходительства аль Хаджи Яйи А. Дж. Дж. Джамме многим делегациям, которые высказали ему поздравления и наилучшие пожелания в связи с его убедительной победой на выборах. |
My congratulations go also to the new non-permanent members: Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain. Ethiopia is grateful for this opportunity to address the Council on the issue of children and armed conflict. |
Я хотел бы также поздравить новых непостоянных членов Совета: Анголу, Чили, Германию, Пакистан и Испанию. Эфиопия выражает признательность за предоставленную возможность выступить сегодня в Совете по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
On behalf of the Chinese Government, I wish to extend my gratitude and congratulations to you, Mr. President, and to your two Co-Chairs - the ambassadors of South Africa and Panama - as well as all other delegations. |
От имени китайского правительства хочу выразить признательность и передать поздравления Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям - послам Южной Африки и Панамы, - а также всем остальным делегациям. |
I take this opportunity to extend my congratulations to the candidates who have already been elected, and to express the deep appreciation of my delegation to those delegations that supported our candidature. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить кандидатов, которые уже избраны, и выразить глубокую признательность моей делегации тем делегациям, которые поддержали нашу кандидатуру. |
On this solemn occasion, I would like to express our appreciation and heartfelt congratulations to Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, and her team for their ongoing determined efforts, which have made it possible for UNICEF to do excellent work. |
По этому торжественному случаю я хотел бы выразить нашу признательность и искренние поздравления Директору-исполнителю ЮНИСЕФ г-же Энн Виниман и ее коллегам за их последовательные решительные усилия, благодаря которым ЮНИСЕФ в состоянии добиваться прекрасных результатов в своей работе. |
On this occasion, as the Committee is being dissolved, we offer our congratulations to the coordinating team, the bureau and the various members of the Committee, for the leadership which has brought new life for South Africans. |
Сегодня, когда принимается решение о роспуске этого Комитета, нам хотелось бы выразить признательность тем, кто осуществлял координацию усилий, президиуму и различным членам Комитета за их усилия, позволившие южноафриканцам начать новую жизнь. |
The Chinese delegation wishes to take this opportunity to extend again its warm congratulations to the Government and the people of Palau and to express its appreciation for the efforts and contributions made by the parties concerned. |
Делегация Китая хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы вновь поздравить правительство и народ Палау и выразить признательность заинтересованным сторонам за их усилия и вклад в достижении этого. |
We should like also to express our heartfelt and warm congratulations to the Chairman of the Subcommittee, Ambassador Samana, and voice our gratitude to his predecessor, Ambassador Insanally, for his guidance of the Committee's work. |
Мы также хотели бы тепло и сердечно поздравить Председателя Подкомитета посла Саману и выразить признательность его предшественнику, послу Инсаналли, за руководство работой Комитета. |
The detailed information on the activities carried out over the past year are an indication of the praiseworthy leadership of the Agency by its Director General, and we extend to him once again our gratitude and congratulations and reiterate our firm support. |
Подробная информация о проделанной в прошлом году работе свидетельствует о том, что Генеральный директор замечательно руководил Агентством, и мы вновь выражаем ему нашу признательность и поздравления и еще раз заверяем в нашей твердой поддержке. |
He requested me first to convey his congratulations to Mr. Hunte on his election to the presidency of the General Assembly and, secondly, to express to Secretary-General Kofi Annan his appreciation for his kind invitation and for his dedication and commitment to the campaign against HIV/AIDS. |
Он попросил меня прежде всего поздравить г-на Ханта с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, и во второй раз - поручил мне выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану признательность за любезное приглашение и за его решимость и приверженность кампании против ВИЧ/СПИДа. |
Mr. Valentini (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): On behalf of the Republic of San Marino, I wish to offer my congratulations on the organization of this world event. |
Г-н Валентини (Сан-Марино) (говорит по-итальянски; английский текст представлен делегацией): От имени Республики Сан-Марино я хотел бы выразить признательность в связи с организацией этого мероприятия мирового значения. |
So, I would like to express to the two Special Coordinators my warmest compliments and congratulations and, as far as my delegation is concerned, we shall do our utmost to deepen the consideration and the examination of what they have proposed and explained to us today. |
И поэтому мне хотелось бы выразить сердечную признательность и благодарность двум специальным докладчикам; что же касается моей делегации, то мы приложим все силы к тому, чтобы углубить рассмотрение и изучение того, что они предложили и объяснили нам сегодня. |