Английский - русский
Перевод слова Congratulations
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Congratulations - Признательность"

Примеры: Congratulations - Признательность
By the same token, we wish to extend our congratulations to the Ambassadors of the Netherlands, El Salvador and Norway for the success of their efforts in guiding the work of the Commission. В том же духе нам хотелось бы выразить нашу признательность и послам Нидерландов, Сальвадора и Норвегии за их успешное руководство работой Комиссии.
The Supreme Council expressed its congratulations to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General-elect of the United Nations, and wished him success in achieving the lofty goals of the Organization and the aspirations of the peoples of the world for security and stability. Высший совет выразил свою признательность Его Превосходительству гну Пан Ги Муну, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и пожелал ему успехов в достижении высоких целей Организации и реализации чаяний народов мира в вопросах безопасности и стабильности.
The Millennium Summit is not, of course, covered in the report before us, but my delegation does not want the occasion to pass without offering our congratulations and appreciation to the Secretary-General and his team. Конечно, Саммит тысячелетия не нашел отражения в представленном на наше рассмотрение докладе, но моя делегация не может не использовать эту возможность для того, чтобы выразить признательность и благодарность Генеральному секретарю и его сотрудникам.
I convey my congratulations also to your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, President of the Assembly at its fifty-second session, on the fine way in which he guided the work of the Assembly. Хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, Председателю пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, за прекрасное руководство работой Ассамблеи.
Allow me, on this last day of your presidency, to convey to you my congratulations and admiration for the work that you have carried out during this month, the first in a year that is likely to be quite a difficult and complex one. Позвольте мне в последней день Вашего председательствования выразить признательность и восхищение в связи с той работой, которую Вы провели в течение этого месяца - первого месяца года, который, похоже, будет очень трудным и сложным.
EXTENDS its congratulations to Algeria for the efforts made towards the organization of this Pan-African Cultural Festival and for its significant contribution to Africa's Cultural Renaissance. выражает свою признательность Алжиру за его усилия по организации этого Панафриканского фестиваля культуры и за его существенный вклад в дело культурного возрождения Африки.
My delegation would like to reiterate its congratulations and gratitude for the excellent job done by the co-facilitators, Ambassador Eladio Loizaga, Permanent Representative of Paraguay, and Ambassador Andrzej Towpik, Permanent Representative of Poland. Моя делегация хотела бы вновь выразить признательность и благодарность за прекрасную работу, проделанную посредниками - Постоянным представителем Парагвая послом Эладио Лойсагой и Постоянным представителем Польши Анджеем Товпиком.
Greece would like in that regard to convey its sincere thanks and congratulations to the Special Adviser on Sport for Development and Peace, as well as to the Office of Sport for Development and Peace, for their bold initiatives in this area. Греция хотела бы в этой связи выразить свою искреннюю благодарность и признательность Специальному советнику по спорту на благо развития и мира, а также Бюро по спорту на благо развития и мира за их смелые инициативы в этой области.
The Special Rapporteur reiterates his congratulations to the former Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the OAU and former President Nyerere on their untiring efforts to find a solution to the Burundi crisis and on doing their utmost to prevent it. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность бывшему Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю ОАЕ и бывшему президенту Ньерере за их неустанные усилия, направленные на урегулирование бурундийского кризиса и на принятие возможных превентивных мер.
Our words of congratulations are addressed also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his visionary leadership of the Organization and for his enduring spirit in the face of the complex challenges that the United Nations is called upon to address across our common universe. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его прозорливое руководство Организацией и за его несгибаемую волю перед лицом сложных проблем, которые Организация Объединенных Наций призвана решать во всем мире.
I also take this opportunity to express my respect and great appreciation for the tireless efforts that you have made to ensure progress at the CD, Mr. President, as well as congratulations on the successful conclusion of the report. Пользуясь случаем, я также выражаю свое уважение и большую признательность в связи с вашими неустанными усилиями по обеспечению прогресса на КР, равно как и поздравления в связи с успешным завершением доклада.
I also extend gratitude to his predecessor for his stewardship of the Assembly during its sixty-fifth session, and I would also like to extend congratulations to Mr. Ban Ki-moon on his re-election as Secretary-General. Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за его руководство работой Ассамблеи в ходе его шестьдесят пятой сессии и поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием в качестве Генерального секретаря.
First of all, I would like to thank the speakers who have taken the floor and who have shown great interest in the outcome of the Nairobi summit, and to thank them for their congratulations. Прежде всего, я хотел бы выразить признательность тем ораторам, которые выступили и проявили большой интерес к итогам Найробийской встречи на высшем уровне, и поблагодарить их за их слова признательности.
We also extend our congratulations to the Office of the High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate-holders, the rapporteurs, special representatives and independent experts, whose relationship allows us to improve and pursue our endeavours in support of all human rights. Мы также хотели бы выразить признательность отделению Управления Верховного комиссара по правам человека, а также мандатариям, докладчикам, специальным представителям и независимым экспертам, действия которых позволяют нам активизировать усилия в поддержку всех прав человека.
I wish also to associate us with previous speakers in extending our congratulations to the President on his election and in expressing our appreciation to his predecessor, particularly for promoting the issue of climate change, among other matters, within the Assembly's agenda. Я также хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Председателя с избранием на этот пост, а также выразить признательность его предшественнику, прежде всего за особое внимание, проявленное им к проблеме изменения климата и другим вопросам, включенным в повестку дня Ассамблеи.
Our congratulations go also to Ambassador Sergio Duarte, the Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs, on his introductory remarks at the present session, which reflected the commitment of the United Nations to the disarmament agenda. Мы также выражаем признательность Высокому представителю Генерального секретаря по вопросам разоружения послу Сержиу Дуарти за его вступительные замечания на нынешней сессии, в которых нашла отражение приверженность Организации Объединенных Наций повестке дня в области разоружения.
We express gratitude to the members of the Steering Committee who are stepping down and extend our congratulations to the Minister for Foreign Trade and Development Cooperation of the Netherlands and the Minister for Foreign Affairs of Mexico with regard to their election as Co-Chairs. Мы выражаем признательность вышедшим в отставку членам Руководящего комитета и поздравляем с избранием сопредседателями министра внешней торговли и развития сотрудничества Нидерландов и министра иностранных дел Мексики.
I offer you my congratulations on your assumption of the presidency of the Conference and would like to express my appreciation for the positive efforts you have made since the beginning of this year to move the work of the Conference forward as soon as possible. Я выражаю вам поздравления в связи с принятием председательства на Конференции и хотел бы выразить признательность за прилагаемые вами с начала этого года позитивные усилия к тому, чтобы как можно скорее продвинуть работу Конференции.
In that connection, China wishes to extend its heartfelt congratulations to the Autonomous government and to the people of Bougainville and to express its appreciation to the Government of Papua New Guinea for its unremitting efforts comprehensively to implement the Peace Agreement. В этой связи Китай хотел бы передать свои искренние поздравления автономному правительству и народу Бугенвиля и выразить признательность правительству Папуа-Новой Гвинеи за его неустанные усилия по всеобъемлющему выполнению Мирного соглашения.
I reiterate my congratulations and my appreciation to all. Я хотел бы вновь поздравить всех с этим успехом и выразить всем мою признательность.
Lastly, please convey our congratulations to your predecessor, who fulfilled his role with competence and dedication. И наконец, я хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту, проявившему компетентность и целеустремленность в выполнении поставленных перед ним задач.
My delegation would like once again to convey the warm congratulations of General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, to our brother, Kofi Annan, on his well-deserved re-election as the head of our Organization. Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за прекрасные результаты работы, достигнутые под его руководством.
I would also like to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Benjelloun of Morocco, for his efforts during the final stage of the 1995 session. Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику - послу Марокко Бенджеуллуну - за те усилия, которые были приложены им на последнем этапе сессии 1995 года.
But first, I think that congratulations are due both to Ambassador Valdivieso and to Ambassador Menkerios for the excellent work they have done. Прежде всего я хочу выразить признательность послу Вальдивьесо и послу Менкериосу за проделанную ими отличную работу.
I should also like to extend my sincere and warm congratulations to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the ability and authority he demonstrated throughout the fifty-fourth session. Хотелось бы также выразить искреннюю и глубокую признательность его предшественнику, министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бену Гурирабу, за умелое и решительное руководство работой Ассамблеи на протяжении всей пятьдесят четвертой сессии.